Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Reina Xerifa mora canción. inf2 [.....] ... d'Almería. canción. inf1 Disen que tiene deseo de una cri[s]tiana cautiva. Moro como l'oyera, de repente se partían. Eyo[s] se iban para Fransia, eyo[s] para la Almería. Se encuentran con conde Flore[s] y en las tierra[s] d'Almería. comentario inf2 "Y la condesa traía". canción. inf1 Ya matan al conde Flore[s] y a la condesa cautivan. -- Tomí, Sherifa'sta'sclava de la[s] tierras d'Almería, que no edh mora ni es judía, ni edh echa a la malisia. -- Tomí ... comentario inf2 "Sino condesa y marquesa". canción. inf1 -- Tomídh, esclava, estadh yave[s] de mi [e]spensa y mi cosina. -- Yo las tomaré, señora, por la gran de[s]dicha mía. Y ayer condesa y marquesa, hoy esclava en la cosina. -- Quiso Diodh y la fortuna que lo[s] do[s] quedan a una. La escalva tuvo niño y el ama tuvo una niña. A mala[s] de las partera[s], por ganar su platita, e[l] niño le dio al ama, a la niña le dio a la [e]sclava. Con lágrima[s] de suzz ojo[s] la cara la iba lavando. -- Si yo te tuviera, hija, y en las tierra[s] d'Almería, te nombrara Blancaflore, nombre de una hermana mía. Me la cautivaron lo[s] moro[s] día de Pascua Florida. -- comentario inf2 "¿Qué señas tiene tu'rmana?" canción. inf1 Oído la había la reina de[s]de su sala reale. -- ¿Qué señas tiene tu'rmana, qué señadh habrá tenido? -- Un lunar en la tetiya que la daba siete vuelta[s]. -- Y d'ahí se conosieron que la[s] dos eran hermanas. comentario inf2 "Las dos hermanas queridas". canción. inf1 Y d'ahí se conosieron comentario inf2 "Las dos hermanas querida[s]". canción. inf1 que la dodh eran hermana[s]. Mañana po[r] la mañana [y]a la[s] dos s[e] habían escapado. comentario Samuel G. Armistead Está muy bien. Está muy bien, ya lo creo. corte de cinta