Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 No hay quen juga la dansa, como doña Beatriz. -- ¿Qué miráis aquí, el conde? ¿Conde, qué miráis aquí? -- ¿Qué miráis aquí, el conde? ¿Conde, qué miráis aquí? ¿O si miráis a la dansa, o si no me miráis a mí? ¿O me miráis a la dansa, o ni no me miráis a mí? -- Yo no miro y a la dansa, lo que te miro es a ti. -- Yo no miro y a la dansa, lo que te miro es a ti. Te miro tu lindo cuerpo, tan galán y tan gentil. Te miro tu lindo cuerpo, tan galán y tan gentil. -- Si vos vos paresco el conde, arsa y vámonos d' aquí. -- Si vos vos paresco,el conde, arsa y vámonos d' aquí. Los hijos tengo y chiquitos, no sabrán dónde me fui. Los hijos tengo y chiquitos, no sabrán dónde me fui. El marido tengo viejo, harta de tanto servir. -- El mari[do tengo viejo], se escuchan otras conversaciones y después se corta la cinta comentario inf1 "El mari[do] ..." Le yamó la otra ves y ... corte de cinta canción. inf1 El marido tengo viejo, harta de tanto servir. -- La salida de l' argorfa, se l' apagó el candil. La salida de l'algorfa, se l' apagó el candil. Al bajar de las escaleras, se la cayó el chapín. Al bajar de las escaleras, se la cayó el chapín. La salida de la puerta, su marido ala aquí. Su salida de la puerta, su marido ala aquí. -- ¿Qué yeváis ahí, el conde? ¿Conde, qué yeváis aquí? -- ¿Qué yevais aquí, el conde? ¿Conde, qué yeváis aquí? -- Yevo yo un pajesito que s' ha dormido en París. -- Yeyo yo un pajesito que s' ha dormido en Pari[s]. -- Ése paje que tú yevas mi me solía servir. -- Ese paje que tú yevas a mí me solía servir. Y me hasía la cama y se acostaba cabe mí. Me hasía la cama, s' acostaba cabe mí. -- Yévala esta noche, conde, y mañana vólvela aquí. comentarios incomprensibles corte de cinta