Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1, inf2 e inf3 De las altas mares, abasha la blanca y linda y encargada de oro y la perlería. Y en la su cabesa, una piedra zzafira más alelumbra de noche que el sol a la mediodía. Triste iba la reina que la perdería y alegre va el moro que la toparía. Y a la reina mora por presente se la yevaría. --¿Para qué la quero esta linda hermozza? Y que el rey es mansebo, di eya se namoraría. Y presto que la yeve al caño de la cozzina. El polvo y el sisco la enterqueserían. -- Quitéshme, señora, el beber del vino. -- Y perdrerésh colores y cobrarésh sospiro. -- Y cuanto más quitaba y más le arrelombraba. Y su djesto galano y nunca lo quitaba. -- ¡Ah!, campos y ¡ah!, campos, campos de oliva, y vos deshí en flores y vos topí [e]n oliva. corte de cinta conversación inf1 ... muzher. Samuel G. Armistead No, pero [ phrase ] que entre ahí. inf2 ¿Me va a explicar cuál es la historia? inf1 Salió el hermano para, para encontrar mujer y [e]ncontró a la hermana.So,cuando eya turnó su casa le disho a la madre: "Abrími, madre, puertas del saray que nunca se abría. Que, en lugar di el muera, vush troshe a vuestra hizha". inf2 "Hizha vos traería". inf3 Que la que pedrió y la [e]stá tupando buena, eya. corte de cinta conversación inf2 "Vos deshí [e]n olivo" [ se corrige ] "Vos deshí en flores, e vos encontré ..." inf3 "E vos topí en oliva". inf2 Sí. inf1 "En árboles de, de asetuna [ word ] inf3 That's right. inf1 Da la flo[r]. Que cuando ésta se fue, se pidrió, [e]staban los árboles con la flo[r],butagüera que tornó ... inf3 No ... inf2 What I meanes "¡Oh! Campos, campos de[l] rey mi padre" y no "campos de olivo".You say:"campo de olivo". inf1 "Campos y campos, campos de oliva". Era de "oliva", que era, todos los árboles eran de oliva. inf2 Ahora no era así. Samuel G. Armistead Cada persona lo sabe de su forma. inf2 "¡Oh!, campos, ¡oh!, campos de[l] rey mi padre". inf3 E hay de[l] rey mi padre y de oliva. inf2 "Vos deshí en flores, vos topí en olivos". inf3 Hay en dos formas, sí. ¡Lus campos de mi padre eran di oliva! inf2 That's right. corte de cinta