Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

<a href="/content/Data/MP3/62re39a_00m_00s__02m_18s.mp3">Download MP3 Audio File</a> TEI Original

Boda estorbada title: Boda estorbada (continuación de 62re38b-8) canción. inf1 Y abajaba el rey Umbardo, a darla hospitalidad. -- ¿De qué parte sois, señora? ¿De qué pueblo y qué siuda[d]? -- De Fransia soy, cabayero, de Fransia soy natural. La[s] novedades que traigo son muy dignas de conta[r]: Que el rey Umbardo se ha ido y a Fransia no ha vuelto más. Que el Rey Umbardo se ha ido y a Fransia no ha vuelto má[s]. Su castiyo'stá serrado desde el primero de adar. [ no entiendo ] Su castiyo está serrado desde el primero de adar. [ no entiendo ] comentario inf1 Ahora es que eya se pone a yorar. ¡Ah! canción Por si te acuerdas, rey Umbardo, por si quiere[s] recordar Si te acuerdas, rey Umbardo, por si quieres recordar cuando los dos fuimo[s] a misa en el altar de San Juan. -- Alevántate, María, por Dios, no me yores más, que los amores primero[s] son difísil de olvidar. que los amores primero[s] son difísil de olvidar. -- Ya bajaban a la novia, María subió al altar comentario inf1 Claro, s'iba a casar. canción Ya bajaban a la novia, María subió al altar. Y ayí quedaron felise[s] en el castiyo del mar. corte de cinta canción Y con la ropa de vieja, María se iba casar. Con la ropa de vieja, María se iba casar. Y ayí quedaron felise[s] en el castiyo del mar. corte de cinta