Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Rey envidioso de su sobrino title: Rey envidioso de su sobrino (final) canción. inf1 -- ¿De quién es Seviya, de quién es Granda? -- Mía es, mi tío, si queréis tomarla. -- ¿De quién, esa mosa que contigo anda? -- Mía, es mi esposa y por eya doy el alma. -- Sobrino, sobrino, hijo de mi hermana, convidarte quiero a almorsar mañana. -- Madre tengo en casa, iré a preguntarla. Mi madre, mi tío, mi tío leale, m'invita mañana con él a almorsare. No sé si es por biene, no sé si es por male. -- Tu tío es mi hermano y no te hará male. -- Ya sube don Bueso arriba lo altare, Ya sube don Bueso arriba lo altare, mientras se apronta los ricos manjare[s]. Habían mesas puestas, cuchiyos agudos, cuchiyos agudos, saleros sin sale. Ya sube don Bueso arriba a [ se corrige ] sus negros mazzale[s]. -- Mi tío, el cabayo, que quiero hablarle. Cabayo, cabayo, ve y dile a mi madre, mi madre la amarga, mi madre la negra, te quite la siya te ponga una albarda, te tire al campo con las bestias mala[s]. Beberás del charco, comerás sebada. -- Dio media vuelta y al tío matara. corte de cinta conversación inf1 "... mientras se aprontan / los ricos manjares". Cuando el hombre subió, vió que ... y dijo su ... "vido'l Hueso / sus negros mazzales. Habían mezzas puestas, / cuchiyos agudos / y salero sin sale". inf2 "De ahí miró Hueso / su negra señale". Eso. Samuel G. Armistead Eso es una mala suerte, ¿no? inf1 Claro, que lo mataba. Quería el tío matarlo. inf2 "Mezzas puestas,/ saleros sin sale,/ cuchiyos agudos". Que le quería matar, pa'yevarle la novia. inf3 Sí, pa'yevarle a la .... corte de cinta