Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Nacimiento de Montesinos canción. inf1 Armas, armas, cabayero, las que solíais armare. Carta[s] le hubieron venido del rey de la cristiandade. Que el rico con su riquezza no se podía afirmare. Y el pobre con su pobresa no debe de mespresiarse. Y esto lo digo, señores, por el conde de Olivare[s], que cuando vino a estas tierra[s] viniera hecho un salvaje. Dile armas y cabayo, vestimenta mayorale. Y le diera por esposa a mi hija caronale. Cabayeros con envidia con el rey le meten male. Que le vieron con la herma ... [ se corrige ] reina y en sus palasio[s] reale[s]. Hayan un jubón de seda, a es de ricos briyale. El rey como era envidioso, muncho selo le metía. -- Yo te desterro, el buen conde, de mis palasio[s] reales. -- Si me despresias por uno, yo me despre ... [ se corrige ] yo me desterro y por cuatro. -- De toda[s] las midh hasienda[s], no te doy más que un reales. Y de toda[s] las mis arma[s], no te doy na'má[s] un puñale. Y de todos los mis grano[s], no te doy má[s] que un triguito. -- Si te plases, mi señor rey, a la infanta se lo hablare. Vuélvete tú, la infanta, vuélvete tú a ca [d]e tu padre. -- Contigo me iré, el buen conde, contigo me he de quedare. -- La comprara un sapatito de aquel fino charolado. Siete leguas no han andado, sapatito se ha cortado. De los pies de la infanta, caía la fina sangre. ¿Dónde los cogió la noche? Y en un alto pedriale, donde canta la leona y el león la respondía. A'so de la medianoche, la infanta con dolo estare. -- ¿A dó, el conde, la mi cama donde yo solía echarme? ¿A dó,'l conde, la comadre que solía partearme? ¿A dó,'l conde, la mi madre, la que solía mirarme? ¿A dó,'l conde, la[s] mis caldos que yo solía tomare? -- Como eso oyera'l buen conde, tiróse del pedriale. Ya se vuelve la infanta, ya se vuelve en ca [d]e su padre. A'so de la medianoche, la infanta un niño pare. Ya se trolvía la infanta a la mezza de su padre. Ya'staba criando al niño, a criar hijo sin padre. Un día estando la infanta y [l]avando a su niño, [ se corrige ] con lágrimas de zzus ojo[s], la cara lavara al niño. -- ¿Cúando ya, mi niño, cúando que me cresca un barragale? Para que vengue en la muerte del que ha matado a tu padre. -- El niño de quinse año[s] al buen rey le había matado. Otro día en la mañana, el niño en su puesto'stare. conversación inf1 Como el abuelo le tiró del reinado, él se tiró, eh, de oyer a la reina, lamentando su dolor, pue[s] él se tiró y se mató. Samuel G. Armistead Está muy bien. corte de cinta