Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Isabel de Liar + Juan Lorenzo (continuación de 62re40a-6) canción Que disían de guerra eyos disían de pa[s] que disían de guerra eyos disían de pas. Mi corasón me disía que era de un rey Portuga[l] el corasón me dizzía que era de un rey Portugal. Las velas de aquel navío eran de sangre re[al]. las velas d[e] aquel navío era de sangre real. La gente que adientro vie[ne] era del rey, de un ca... conversación Samuel G. Armistead Era de un fino dorsal. inf1 No, del rey. Samuel G. Armistead "En estas palabras diciendo..." canción Gente que adentro viene era de[l] rey [de] Portugal. En medio de aquel convite mandó el rey a pregonar. en medio de aquel convite mandó el rey a pregonar. -- Quien tiene mujer hermozza que la saque a pasear. quien tiene mujer hermozza que la saque a pasea[r]. quien la tiene y no la saca, cornudo se ha de yamar. quien la tiene y no la saca cornudo se ha de yama[r]. -- La mujer de Juan Lorensio sola salió a pasea[r]. la mujer de Juan Lorensio sola salió a pasea[r]. la cogió el rey de la mano la yevó y a su rozzal. la cogió el rey de la mano la yevó y a su rozza[l]. Metióla de huerta a huerta y de rozza[l] en rozzal. metióla de huerta a huerta y de rozza[l] en rozzal. Escogió el rey una rozza, la mejor de tu rozzal. -- Tome señora [es]ta rosa, la mejor de mi rozza[l] que entre todas mis mujer[es], no ha visto tu par igual. que entre todas mis mujeres, no ha visto tu par igua[l]. -- El rey como era pequeño, su alda se echó a [e]spurgar. el rey como era pequeño, su alda se echó a [e]spurga[r]. -- Tu marido, Juan Lorensio, yo le mandaré a matar. tu marido, Juan Lorensio, yo le mandaré a matar. -- -- No le me lo hagas tale buen reye ni lo ponga y en veluntad. -- Tiróle de huerta en huerta y de rosa[l] en rosa[l] sacó navijita aguda le degoyó por detrás. conversación inf2 Muy bien. inf1 Quería matar a su marido. Le quitó la cabesa. Samuel G. Armistead Muy bien. corte de cinta