Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Vuelta del marido conversación inf1 Quieres otra cantiga ¿eh? Samuel G. Armistead ¿Cómo, cómo se empieza? inf2 "Mi marido se fue a la guerra, / a la guerra de Sortan. / Si atorna y si non entorna / siempre mi amor será". inf1 Espérate, serra el micrófono. Joseph H. Silverman Yeah. corte de cinta canción. inf1 ... se fue a la guerra y a la guerra del Solda. Si atorna y si non [e]ntorna siempre mi amor será. conversación inf1 ¿No es ansina? inf2 Yeah. "La barbica tiene rosha ..." inf1 No, no, no queda esto, no, no es esto. inf2 "Si atorna y si non antorna / siempre mi amor será". inf1 ¿ ... tana ? inf2 No sé. "Estando en el balcón ..." inf1 Yeah. inf2 "... dio no se desho de pasar, / mancebo se desho pasar. El que conesió al marido ..." inf1 ¿Cómo era? varias voces y ruidos, es difícil de comprender conversación inf2 La barbica tiene rosha / empesándola a esculcar / que era djoven la [ word ] mi señora, la guerra matando está. / La tierra fortaleser [ se repite ] la tierra fortaleser / a la [ phrase ] la bondad [ phrase ] será. Que le disho usted eso / [ phrase ] palabricas. Le disho tres palabricas ... inf1 Tres palabricas él le disho, una hora antes que muriera. inf2 Que muriera. "Yo tengo muzher hermosa / y [ word ] como las estreyas". inf1 Que puede ser señora que me cazze yo con eya. inf2 [ phrase ] señora que me cazze yo con eya. inf1 Andrea sintió [ phrase ] se iba acabar, se metió a yorar. [ phrase ] un lugsar abasho. Le disho: "-- No lo mates mi señora / que yo soy tu marido ... inf2 ... tu marido Caronal. -- Tú eres [ se corrige ]Si vosh erash mi marido, / ¿qué siudad me vash a dar? / -- Debasho del lunar [ se repite ] lunar isquiedro / hay tengo un bien lunar".It's right? Samuel G. Armistead Muy bien, muy bien. una inf canta, pero se escucha muy lejos conversación inf1 [ phrase ] siempre mi amor seré. inf2 "Por ahí pasó un cabayero ..." inf1 Sí. "Por ahí pasó un cabayero ... inf2 "... un rey le demandó. / "-- Sí vería [ se corrige ] vos venís de la guerra, / si verías a mi marido. / -- Ya lo vide mi señora / a la guerra matado está. / La tierra fortaleser [ se repite ] la tierra fortaleser / en la arena por arma grasia, / la honra que va y viene / [ phrase ] pareser". Joseph H. Silverman ¿Y cómo va el empesidjo otra ves? Todos los vierbos porque no entró en la máquina. inf2 Ahá, ¿primeros? Joseph H. Silverman Sí. canción. inf2 Mi amor se fue a la guerra y a la guerra del Sordan. Si entorna y si non entorna, siempre mi amor será. conversación inf2 "Por ahí pasó [ se repite ] por ahí pasó un cabayero / por él le demandó". Joseph H. Silverman Muy bien. corte de cinta conversación inf2 ... vamos a empezándola despuntar ... Joseph H. Silverman Ahá, muy bien. corte de cinta