Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 [Mázz arr]iba y mázz arriba, en la sivdad de Marsilia, ahí había una muchacha, se peinaba y s' afitaba. Se peinaba y s' afitaba, se dishó dezzir. -- Yo con mi galana me quero ir. Y yo con m' estimada me quero ir. -- Ayá [ se corrige ] -- Pastor lindo ... conversación inf2 [ susurrando ] "Si tú vieras las mis caras ..." inf3 "Sube arriba, pastor lindo, / comerás y beberéis, / de mis bienes gosarás". canción -- Pastor lindo y pastor lindo, si tú vías las mis colas. -- En el fuego serán quemadas -- se dishó sentir. -- Yo con mi galana me quero ir. Y yo con m' estimada, me quiero ir. -- Si tu vías las mis caras, atan blancas y tan godras. -- En el fuego serás quemada -- se dishó sentir. -- Yo con mi galana me quiero ir. -- Ahí vaigas, pastor lindo, que ti coman las ovezhas. A tu muzher topis manca, a me ... [ se corrige ] a tus hizhos, en mi mezza. conversación inf3 "A tu mujer veas con otro, / a tus hizhitas, a mi mezza". "Maldisión de ... puta viezha / no me alcansa a mí". inf1 ¡Ah! canción -- Maldisión de puta viezha no m' alcansa a mí. Yo con mi galana me quero ir. Yo con m' estimada me quiero ir. comentario inf1 Estas canticas. inf3 No quiere decir las palabras malas, ¿ah? corte de cinta