Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 ... el negosio que tiene era con los mexicanos. Joseph H. Silverman Ah, pero usted hablaba entonses con eyo. inf1 Y él quería. Me enseñaba que me usara a hablar como los mexicanos. No me venían bueno. No me gustaba. Joseph H. Silverman Sí. inf1 Sí, ya me uzzé la manera que yo hablo ... [ word ] ansina es lo mejor. Ansina, no me acodraba, siempre hablaba el uso nuestro. Samuel G. Armistead [Es]tá bueno. Joseph H. Silverman ¿Y él, cómo hablaba él? inf1 Como a mí. Hablaba lo mismo. Cuando se fue con los mexicanos, quería hablar. Creía que la lengua que hablan los mexicanos es la más vera español. Y como estamos en Turquía que ya nos entendimos [ word ]. Después enseñóél de una mexicano viejo que le dijo: "La lengua que ustedes hablan es la vieja y la vera vera español" y que nozzotros lo cambiemos. Estonses no me desía, no me correctaba más. Samuel G. Armistead ¡[Es]tá bueno! inf1 Ya estamos hablandoall right ...Él quería correctarme por más mejor. Cuando ya le dijo este señor mexicano qu'era una persona muy educada, sabía ... [ murmura ] Samuel G. Armistead Está bueno. corte de cinta