Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación Samuel G. Armistead ¿Y cómo es esa? inf1 Ahora, ¿cuála queréish? inf2 [ phrase ] Samuel G. Armistead ¿Cómo es esa romanza del mancebo? inf1 ¿Le tienes en aquel pronto? canción. inf1 -- Ay mansebo, ay mansebo, ay mansebo tan djenti[l]. Si para Fransia vos ibas, al mi amor saludésh, Si para Fransia vos ibas, al mi amor saludésh, ¿Cómo lo saludaríash, sin poderlo conoser? Él es alto como el pino, derecho como el seder, la su gargantica ezz alta, que parese un imamel. En su mano la derecha, una lansa tiene él, que se la dio la reina que se enamoró de él. corte de cinta conversación Samuel G. Armistead ¿Dónde aprendió? inf1 De mi papá. Mi papá sabía muy hermoso cantar. inf2 Todo lo que sabemos es de nuestra casa [ phrase ] inf1 De mi papá y mi mamá. Mi papá cantaba muy alabado, tenía vos hermosa, sabía romanses hermosas y cantaba Hazhanuc. Samuel G. Armistead ¿Y los dos dei mil, no? [ no entiendo ] inf1 Sí, que bonito ... inf2 Otro romanse. canción -- Si para Fransia vos si vas, al mi amor saludéish, ¿Cómo lo saludarías, corte de cinta