Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación Samuel G. Armistead El "jayate" es el, el sastre. inf1 Sastre. Samuel G. Armistead Ja-yá. inf1 Ja-yat. Samuel G. Armistead Ja-yá. inf1 "Kai jayet." Samuel G. Armistead "Kai jayet" es pasión. inf1 Kaijayet. Samuel G. Armistead Eh, es "cose". inf1 Cosse. Samuel G. Armistead Eh, cose, "kai jayet". inf1 Kai jayet. Samuel G. Armistead Ah, ¿Qué es "hla-ja-lí"? inf1 Jlajalí, un campo solo. Jla [ corte de cinta ] quiere decir campo, jalí es solo, vasío. Samuel G. Armistead Uh-huh. Aja, ¿jalí? inf1 Jalí, es vasío. Samuel G. Armistead Jalí. inf1 Ja-lí, ja-lí. Samuel G. Armistead Jalí, jalí. inf1 No jali. Samuel G. Armistead No, está bien. ¿Eh, comó es? Jla ... inf1 Jlajalí. Jla quiere decir un campo, jalí es vacío. Samuel G. Armistead Uh-huh. Jlajali, eh, un campo vacío. inf1 Quiere, "jla jali" quiere decir un campo vacío. Samuel G. Armistead Un campo vacío. Y las, eh, ¿Las "balas" son las montañas? inf1 Eh, ¿Svalá? Samuel G. Armistead Ya. inf1 Eh, Svala quiere desir, eh, extranjeros. Svala es como gente de campo. Samuel G. Armistead ¿Gente de las montañas? inf1 Sí, gente de campo. Samuel G. Armistead Y ... inf1 Svala, la aldea. Samuel G. Armistead Este, eh ... ¿Qué quiere decir, "debajo de arden"? ¿Arden? inf1 "Erden" ¿Quiére desir? Samuel G. Armistead Ar ... corte de cinta