Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified comentario Samuel G. Armistead ¿Cómo empietha? canción. inf1 Salí de la casa al juego, comentario Samuel G. Armistead Eso. canción. inf1 cansadito de perder. Y con mi mala fortuna, me encontrí a una mujer. Tan hermosa como un sol, la quería pretender. -- Cabayero, si usted[] quiere de mi [he]rmosura gosar, todo lo que yo le pida me lo tiene uste[d] que dar. Yo quiero una casa nueva que cueste dos mil doblone[s]. En medio de aqueya casa, haber ha de [ se corrige ] haber [ se corrige ] tiene qu[e] haber un jardín con cuatro chorros de agua para devirti[r] a la gente. En medio de mi casa [ se corrige ] En medio de aquel jardín, tiene que haber una parra que, para que vando [ se corrige ] cuando vaya yo pa misa no me toque el so[l] a la cara. Cabayero, si uste[d] quiere de mi [her]mosura gosar, todo lo que yo le pida, me lo tiene uste[d] que da[r]. El dinero en el bolsiyo no me tiene que fartar, para cuando vaya a misa lo tenga que reparti[r]. -- Señora, quede con Dios, eso no lo puedo dar. conversación inf1 Ya está. Samuel G. Armistead Está muy bien. corte de cinta