Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Gerineldo title: Gerineldo + Boda Estorbada canción. inf1 e inf2 -- Zhirineldo, Zhirineldo, mi cabeyero polido. -- ¿Y a qu'horas vendré, señora? ¿Y a qué horas daré castiyo? -- ¿Y a qué horas vendré, señora? ¿Y a qué horas daré castiyo? -- Y a horas de la medianoche, cuando el rey está durmiendo. -- ¿Quién ezz ese? ¿Cúal ezz ese qu'a mi puerta dio un sospiro? conmentario inf1 ¿Lo'sc[r]bís? ¿Ya está? canción -- ¿Quién es ese? ¿Cúal ezz ese y qu'a mi puerta dio un sospiro? -- Zhirineldo soy, señora, vengo a lo prometido. -- -- Zhirineldo soy, señora, que vengo a lo prometido. -- Puzziole escaleras de oro, por eyas subió al castiyo, Puzziole escaleras de oro, por eyas subió al castiyo, con sapatito de lana, pa'que no haga ruido. Hayara la cama hecha y almohadas cuatro y sinco. Hayara la cama hecha, almohadas cuatro y sinco. Y entre besozz y abrasozz y el rey ha consentido. Quitó la'spada de ensima, la puzziera por testigo -- Y Lenvántate, Zhirineldo, que los dos'stamos perdidos. -- -- Lenvántate, Zhirineldo, que los dos'stamos perdidos. -- Ahí entre ... [ se corrige ] conversación Samuel G. Armistead "La espada de mi padre", ¿no? recitado. inf1 -- Levántate, Zhirineldo, [.....] que la'spada de mi padre la tenemos por testigo. -- canción Ahí bashara [ se corrige ] Ahí bajara Zherineldo tan triste y tan amariyo. comentario inf1 Se levantó y se bajó las [e]scaleras. canción. inf1 -- Bajara[s] tú, Zherineldo, tan triste y tan amariyo. ¿Qué tienes tú, Zherineldo, que te veo y amariyo? comentario inf1 Rey le dijo: "¿Qué tienes, Zhirineldo, / que te veo y amariyo?". Disho: recitado. inf1 No's te dé nada, mi Zherineldo, serás mi yerno querido. -- No's te dé nada, Zherineldo, que serás mi yerno querido. -- Levantóse la guerra de Fransia para Portugar; vistióle de Zhirineldo y a ... [ se corrige ] vistiéle de teniente general [ repite ] comentario inf1 "Y le mandó a la guerra". Se fue a la guerra. canción. inf1 e inf2 vistióle de teniente general y se [ se corrige ] a la guerra se ... -- ¡Ay! Si a los siete años no vengo, y tu hija se va a casar. -- -- Si a los siet'años no vengo, y tu hija se va a casar. -- ¡Ay! Siete años ya han pasado, Zhirineldo no ha venido. Siete años ya han pasado y Zhirineldo no ha venido. Vistióse de morerita, a Zhirineldo fue a buscar. comentario inf1 La hija. canción Vistióse de Zhe ... [ se corrige ] de morerita, a Zhirineldo fue a buscar. Y a la'ntrada de la sibdad, se encontró con un vaquerito. comentario inf2 Con un "vacal", "con un vacal". canción -- Vaquerito, vaquerito, y tú me dirás la verdad. ¿De quién ezz este ganado que tiene seyo y señal? ¿De quién ezz este ganado que tiene seyo y seña[l]? -- De Zhirineldo, señora, mañana se va a casar. -- ¡Ay! te daré mi cordón de oro si me enseñazz el luguar. conversación inf1 Le quibtó el cordón y le dió un pedasito y le enseñó'l lugar. Joseph H. Silverman Ya. inf1 Entró, no sabe cómo iba a darle [ word ] se iba a cazzar. Del espanto que tuvo eya, la pobre se cayó y se murió. Y eya trajo a Zherineldo y se fue a ... [ se corrige ] se volvió a su siudad. Joseph H. Silverman ¿Ya se acabó? inf1 Ya se acabó. inf2 Ya s'acabó. corte de cinta