Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

<a href="/content/Data/MP3/62re35b_15m_34s__17m_38s.mp3">Download MP3 Audio File</a> TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 -- ... ero, de las guerras del inglé[s], si ha visto uste[d] a mi marido por fortuna alguna ve[s]. -- No conosco a tu marido ni le sé yo quién es él. Deme una señal, señora, que le pueda conoser. -- Mi marido es alto y rubio, blanco como lo 's uste[d], yevaba jugón de grana que se lo ha dado el inglé[s]. En la punta de la espada, yeva las armas del rey. -- Ese hombre que uste[d] dise no le sé yo cuál es él. comentario inf2 Se nos olvida. canción Ese hombres que uste[d] dise no le sé yo cuál es él. Deme una señal, señora, que le pueda co ... conversación inf1 Ya voy a volver a lo que empezzí. Samuel G. Armistead Es que empesó mal, ¿No? canción ... conoser. -- comentario inf2 Es que si yo lo sé, te lo recuerdo. Yo no lo sé. canción Viérose ... [ retoma luego del comentario ] comentario inf1 Son dos palabras. canción Viérasen mano con mano [ se corrige ] recitado. inf1 Y ahí se conocieron el marido y su mujer. Viérosen mano con mano, yevóla a su vergel. comentario inf1 Y ya está. corte de cinta