Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Conde Preso canción. inf1 Pregonadas son las guerra[s] de la guerra[s] de un León. -- Siete hijas que yo tengo y entre eyas ningún varó[n]. entre eyas ningún varón. -- No maldigáis a mi madre, ni la ma ... [ repite ] ni la maldigais má[s] [ se corrige ] porque no parió varó[n]. Yo vos libraré, mi padre, de las guerras de ... conversación inf2 Deja, deja, ahora, ya, deja. inf1 Sí, ansina. Ansina e[s]. inf3 "Dame armas y cabayos". inf1 Pe[r]o todavía no es eso pa'armas y cabayos. canción -- Dame armas y cabayodh, vestimienta de varó[n]. Yo vos libraré, mi padre, de las guerras de León. de las guerras de León. -- ¿Y tu pelo, la mi niña, de hembra y no de varó[n]? -- Con sombrero de mi padre, me los cubrería yo. me los cubrería yo. -- ¿Y tus pechos, la mi niña, de hembra y no de varó[n]? -- Con el zhaleco de mi padre, me los cubrería yo. me los cubrería yo. -- ¿Y tus braso[s], la mi niña, [ repite ] ¿Y tus braso[s], la mi niña, de hembra y no de varó[n]? -- Con los guantes de mi padre, me los cubrería yo. me los cubrería yo. -- ¿Y tu cuerpo, la mi niña, de hembra y no de varó[n]? -- Con la zhaqueta de mi padre, me los cubrería yo. -- me los cubrería yo. -- Y a la primera bataya, sombrero se la cayó. Y a la segunda bataya y a toda gente mató. y a toda gente mató. Y a la tersera bataya y a toda gente ganó. Todazz a la misma vose: -- Que ezz hembra y no de varó[n]. -- que ezz hembra y no de varó[n]. -- Siete día[s] no son pasado[s], la ricas boda se armó. Tres día[s] no es pasado y su madre tuvo varón. su madre tuvo varón. comentario confuso corte de cinta