Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Vuelta del marido (é) comentario inf2 Levántate de aquí y [ word ] a los mayores. canción. inf1 -- Soldadito, soldadito, ¿de qué tierra vien[e] uste[d]? -- De las tierras soy, señora, y de las tierra[s] del ingléth. -- ¿Si l[e] ha visto a mi marido por fortuna alguna veth? -- Deme una seña, señora, por poderle conoser. -- Mi marido [e]dh blanco y rubio y alto com[o] un asié en otras versiones dice: "ciprés" canción y yeva media de seda, sapatitos suela ingléth. Y en la punta de la [e]spada yeva un pañuelo bordé. Se lo bordé cuando niña y uno que l'estoy bordando y otro que le bordaré. -- Y en su pensamiento dise que me case con usted. -- Ni lo quiera Dios del sielo, ni lo quiera yo también. Trezz hijitas que yo tengo, conmigo la[s] dejaré que me peinen y me laven y me haga[n] la cama donde dormir. -- conversación inf1 Son tres, cada una ya dio su ejemplo. Joseph H. Silverman Buenos ... y luego ¿cómo sigue?, ¿Qué dise la señora a todo esto? ¿El soldado que está con eya? Samuel G. Armistead Y ¿Cómo sigue? inf1 Ya está. El soldado se marchó, diremos. Y ha venido otro y dijo que si v[e]ía su marido. [Di]jo que le la seña pa[ra] poderle conother. El la contestó, ese hombre, que su pensam[i]ento que se case con eya y eya no quiso casarse con él. Joseph H. Silverman ¿No era el mismo? inf1 No, otro. Sí, hasta ahora lo comprende usted. corte de cinta