Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Reina Xerifa mora conversación inf1 ¿Saben el de Girineldo y la reina Sharifa mora? Samuel G. Armistead Sí, sí, sí. inf1 ¿Le sabe? Samuel G. Armistead Son dos importantes. Sí, sí, esas son buenas. canción. inf1 La rei [ se corrige ] La reina Sharifa mora, la que mora en Almería, dise que tiene deseo de una cristiana cautiva. Lodh morodh, como l'oyeron, de repente partería[n]. Eyodh se iban para Fransia, otros para el Almería. Se encontran co[n] conde Flores, que a la condesa traían. Libro de oro en la su mano, las orasiones leía. Pidiéndole a Dios del sielo que le dieran hij'o hija para heredalle sus bienes, que heredero[s] non tenía. Ya matan al conde Flore[s] y a la condesa traía[n]. -- Toméis, señora, la esclava, comentario inf1 La que quería la reina. canción la esclava que vos quería. Que ni ezz mora, ni es judía, ni ezz hecha la malisia, sino condesa y marquesa, señora que más valía. -- Toma, señora, estazz yaves, de la [d]espensa y la cosina. -- Yo ladh tomaré, señora, con la gran dethdicha mía, que ayer condesa y marquezza y hoy esclava en la cotzina. -- La reina estaba preñada y la esclava e[s]taba enthinta. Quiso Diozz'y la fortuna, las dos paren en el día. Las malas de la[s] comadre[s], para gana[r] su platiya, daban el niño a la reina y'a la esclava dan la niña. Y un día 'stando la esclava con su niña en la cosina, con lágrimadh de sus ojo[s], la cara lava a la niña. -- ¡Ayi, niña de mi vida! ¡Ayi, niña de mi alma! si yo estuviera'n mis tierra[s] y en las tierras de Almería, te nombrará Blancaflor, nombre de una hermana mía, que la cautivaron morodh, día de Pascua Florida. -- La reina que atento escucha, y'a la esclava yama arriba. -- ¿Qué palabra dise, esclava? Repite que yo quería. ¿Qué señas tiene tu hermana? ¿qué señas eya tenía? -- Tiene un lunar en el pecho, siete [v]ueltas la daría. -- Y ayí se reconothiero[n] ladh dozz hermanas querida[s]. A otro día'n la mañana, [.....] yava el niño a la esclava, la esclava tomó a la niña. Y otro día'n la mañana, la mandara pa'sus tierras. comentario Samuel G. Armistead ¿Se vieron otra vez? corte de cinta en 13:47 a 13:52 conversación inf1 La encontraron viniendo de viaje. Mataron al conde y trajeron a la esclava sin saber que era hermana. Samuel G. Armistead Claro. Claro. inf1 Y la otra yorando, fue a poner el nombre a la hermana, conosió que era su hermana. Samuel G. Armistead Claro. corte de cinta