Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 ... tres hijas tenía el moro. La más chica se yamaba Andelina. Que un día pasando ... No me acuerdo bien. Algún día me tengo que acordar bien. inf2 ¿No te acuerdas? Samuel G. Armistead Este: "no lo quiera Dios del cielo". inf1 Enton[se]s le dijo eya, le dise:"[E]stoy enamorada de ti". Vino eya, le dizze:"No lo quiera Dios del sielo que sea mujer de mi padre y madrasta de mis hermanas." Samuel G. Armistead "¿Cuántos altos cabayeros?" inf1 Que vino él y la mandó a'nserrar. Samuel G. Armistead Sí. inf1 La enserró en un cuarto, que ni la dieran comer ni nada. Y un día, eya asomada, muerta de sed y pasó por su padre y le dizze:"Mi padre, por ser mi padre, me muero de hambre y más de sed". Samuel G. Armistead "Que de sed y no de hambre". inf1 "De sed, que no de hambre". Y entonses vinóél, dizze: "Corri[d], mis criados, con jarros de oro y plata, traéi agua a beber a Adela". Cuando eyos ya corrieron, eya ya entregó la alma. Samuel G. Armistead Mh, mh, mh. Páralo ahí, páralo ahí.