Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified recitado. inf1 ... consezho bueno, que venga, yo le daré. Quien quiere cazzar con mosa, que no s'espere la vezhes. comentario. No se comprenden bien, pero parece que le piden al inf1 que cante una canción en específico. inf2 "El pelo de la viezha" no se qué. ¡Esta, esta! recitado El amor de la rethién cazzada es ... comentario inf2 No'nsina. ¡Cantando! [] El amor de la res ... [] comentario inf1 Samarra. Samuel G. Armistead Sí, sí. canción conversación Samuel G. Armistead ¿Pero cómo es esto de "quien quiere tomar consezho / venga a mí y se lo daré"? inf2 No, e[s] otro. Samuel G. Armistead No, pero es otra. "Quien quiere tomar consejo / venga a'nde mí y se lo daré". recitado Quien quiere cazzar con mosa, que no se aspere la vezhes. conversación Samuel G. Armistead A la vezhes. "Por mí lo digo, el desdichado, / que casí a siento y dies. / Casí con una mosa / que no tenía los diesiséis." ¿No es asina? ¿Cómo lo dise él? inf1 No se acodra él, no se acodra. Samuel G. Armistead [ word ] Un momento. El audio está muy malo en la última parte. corte de cinta