Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 Eh, ¿ya le cantaron la de la[s]: "Tredh hermanicas eran, / tres hermanicas so[n]". inf2 Ya le cantí. inf1 "Tres hermanicas eran, / tres hermanicas son". recitado. inf2 [Tres hermanicas eran], tres hermanicas son. Las dos eran cazzadas, la una enviudesió. El padre en su riqueza, a Rodes la envió. En medio del camino, [u]n castiyo le fraguó. comentario inf1 "[U]n castiyo le fraguó". recitado. inf1 El rey que ya lo supo, al nadar ya se echó. Nadaba y nadando, arriba athubió. conversación inf2 No, [ word ], es otra. Yo lo canté la otra [ word ]. Joseph H. Silverman ¡Ah! Esa es otra. Samuel G. Armistead Sí. inf1 ¿La terminamos eh? Joseph H. Silverman ¡Sí! Samuel G. Armistead ¿De dóndi lo sabía? inf1 [ phrase ] Joseph H. Silverman Las palabras entonses. inf2 Las palabras. Joseph H. Silverman Sí, si el quiere ... Samuel G. Armistead ¿De ándi lo sabi? recitado. inf1 Tres hermanicadh eran, tredh hermanicas son. Las dos eran cazzadas, la chica en perdisión. Su padre con vergüensa, a Rodes la [e]nvió. El rey que ya lo supó, al nada[r] ya se echó. Y nadando y navegando, arriba ya subió. La [ repite ] la niña que lo vido, a sus braso[s] y[a] se echó. conversación Samuel G. Armistead Eso es. Y ... inf1 [ phrase ] Ya se echó a los brasos suyos, ya [ word ], ya se fue. Samuel G. Armistead "Ya le quitó a comer ..." y e ... "almendricas de Estambol". inf1 No, eso no. Samuel G. Armistead No. ¿"Peshcado con limón"? recitado Nadando y navegando, arriba ya subió, La niña que lo vido, en sus brasos ya se [ repite ] ya se echó. conversación inf1 Ya la tomó, se la yevó. Ya la va buscándola, ya la topó. Samuel G. Armistead ¿Di ánde es ella? inf2 De [ word ], [ word ]. Samuel G. Armistead ¿De Estambol? inf2 [ word ], di Ismir. Samuel G. Armistead ¡Ah! ¿Di Ismir? Joseph H. Silverman ¿Y cómo se llama? inf1 ¿Yo? inf2 Luna. inf1 Luna. Joseph H. Silverman ¿Luna, qué? inf1 Pontromoli. Joseph H. Silverman "Luna Pontromoli". Samuel G. Armistead ¿Pontromoli? inf1 Pontromoli. inf2 Italiano. cambio de tema