Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified Cinthya: Hay mucho ruido en esta cinta. Hay varias partes de lo que ya estaba escrito que yo no pude entender y las he dejado como las escribio Nélly conversación inf1 ... la muchacha ... Samuel G. Armistead Sí. inf1 El Sidi se enamoró de una ... corte de cinta Samuel G. Armistead "En mis huertas cresen flores / y en mi sangre claveyinas." ¿Se acuerdan? inf1 Ah sí. "En mis huertas cresen flores / en la sagre, claveyinas." Y ésta también. Si, eh, ¿cómo se yama? canción. inf1 Concha, Concha mía, Concha, Concha de mi cabesa, la luna me s'esclaresió, la mar me se hiso huerta. La luna me s'escaleresió, la mar me se hiso huerta. Relos de la noche va pasar con todos mizz amigos. En tu ventana vo[y] pozzar, t[r]ayendo mandolino. En tu ventana vo[y] pozzar, t[r]ayendo mandolino. Ni blanca sos, ni preta sos, ni cozza [ word. Cada informante dice una cosa distinta pero no se entiende ] Si no la sangre me dio con ti [ phrase. Cada informante dice una cosa distinta pero no se entiende ] canción. inf2 Esta montaña aquí enfrente, inf1 corrige a inf2 canción. inf1 Estás mirando estas montañas, Se sienten van quemando. ¡Ay!, mira, mi amor ... [.....] la inf la interrumpe, diciendo que no es así Huervo sates te merquí, que te laves la cara para frecuentar yo por ti, la tadre y la mañana. Para frecuentar yo por ti, la tadre y la mañana. Seis de la noche que pasó con todos sus amigos ... varios informantes hablan a la vez; no se entiende corte de cinta