Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Conde Olinos conversación Joseph H. Silverman ¿Sabe ésta? inf1 "Saya yeva sobre saya / y un shibó y d'endonasió". [ no entiendo ] No la puedo entera, no la sé entera esta. Ya la ... Joseph H. Silverman Muy bien. corte de cinta conversación inf1 La olvidé. Muchas sabía [ phrase ] corte de cinta conversación inf1 [ phrase ] corte de cinta conversación Joseph H. Silverman "Y un pendón de amor ..." inf1 "... shin de oro labrando". Ya la olvidé. corte de cinta recitado. inf1 La reina estaba labrando, la hizha durmiendo'stá. -- Alevantésh, la mi hizha, del vuestro dulse folgar. Ven y verísh cómo canta la serena de la mar. -- No es la serena, mi madre, sino el conde Animar, que con mí quiere reir y con mí quiere burlar. -- Si ezzésto, la mi hizha, presto lo mando a matar. -- No lo matésh, la mi madre, ni le quizheresh mata[r]. El conde es niño y muchacho, el mundo quiere gosar. Si lo matásh, la mi madre, a mí y a él, un barabar. -- La reina, que del mal tenga, presto, lo mandó a matar. Lo mató y lo enterró debasho del bel rosar. Eya se hiso una graviyina, él se hiso una conzhá. La reina, que del mal tenga, presto, los mandó a arrancar. Arrancó y los dos [ word ], los echó a la mar. Eya se hiso una perca, él se hiso un fransasa[r]. La reina, que del mal tenga, presto, los mandó a peshcar. Los peshcó y los cuzzinó y se sentó a almorsar. Las espinas que queda[n] las mandó a la huerta a'nterrar. Eya se hiso una culebra y él se hiso un alacrá[n]. El meoyo de la reina tomaron a buracar. corte de cinta