Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified conversación Samuel G. Armistead ¿Cómo se empieza? ¿Cómo empieza? inf1 A ver, dígame usted la primer palabra d[e] ahí. "Sacáramen a vender", "armárase una grande guerra", parese. Samuel G. Armistead No, es como: "Mi padre ..." corte de cinta Samuel G. Armistead "... Cádiz." inf1 No, "de Fransia". recitado. inf1 [.....] y mi madre de Antequera. Cautiva ... [ se corrige ] Armaráse una grande guerra, entre la pas y la arena. Cautiváronme los moros y me yevaron a la venta. Me sacaron a vender en [ se corrige ] a puesto de una romería. No hubo mora ni moro que por mí una blanca diera, si no fuera un renegado que a mala lansada muera. Agarróme de la mano y a su cazza [ se corrige ] y me atara a la cadena. La noche me puzzo a molir silbera, la mañana por la canela, un candadito en mi boca para que de eyo no comiera. Quiso Dios y la fortuna que la ama tuvi buena. Cuando el amo se iba a cazza, me aflojaba las cadenas. Me daba a comer pan blanco de lo que el amo comía. Me daba a beber del vino de lo que el amo bebía. -- Vete, cristiano, a tu tierra, vete ... Cuando te [ se corrige ] el dueño te encuentre, dile que te fuite a coger leña. -- ¿Cómo quieres que me vaya dejando tu cara buena? -- No, puedes marcharte a tu tierra. Que por amor no pierdas tu libertad. -- Si tú me quieres, señora, conmigo te vendrías. Viverás en Antequera, en la flor de España. -- Hijo de mi alma, no puedo hacer eso que el negro me matará. -- No te matará el negro, que yo [ se corrige ] conmigo tú vendrás. -- Así, al amaneser, los dos parten pa'su tierra. conversación Samuel G. Armistead Eso. ¿Se escaparon? inf1 Se escaparon. Samuel G. Armistead Eso. inf1 La mora estaba enamorada de él. Samuel G. Armistead De él, claro. corte de cinta