Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Ballad Title Not Yet Identified title: Noches buenas Mientras el inf1 va cantando, la inf2 y la inf3 lo guían con la letra. Están transcritos los comentarios sólo cuando hay discusiones sobre el verso o sobre una palabra. canción. inf1 El so[l] ... comentario inf2 "Que noche's de namorar." inf3 Eya que le hable. Que le hable eya sólo. inf2 Ya. canción. inf1 [.....] que noche's de namorar. que noche's de namorar. Cuando las donzzeyas durmen, el lunar se va a'nserrar. el lunar se va a'nserrar. -- Donzzeyas, las mis donzzeyas, las que en mi comando están. -- las que en mi encomando'stán. -- Todas cayaron a una a una, denguna repuesta dio. deninguna repuesta dio. La [ se corrige ] Saltó la más chica de eyas, la que en buen día nasió: la que en buen día nasió: -- Agora que sos mansebas, mira'l mundo de gozzar. -- mira el mundo de gozzar. -- Esto que oyó la donzzeya, abrió puertas del palasio. abrió puertas del sarray. conversación inf2 "Y en medio del camino / con d'al medico s'contró." inf1 ¿Con cuál? inf2 Con d'al medico. inf3 D'al médico. inf2 Medicó, medicó. inf3 Medicó inf1 [ word ] lo que disho. inf2 Y en medio del camino,y'need to say:con dal medico s'contró. inf1 ¿Con d'al médico? inf2 Sí, d'al medico. inf3 D'al medicó. inf2 D'al medicó. inf3 Medicó, medicó. inf2 Medicó inf3 Doctor. inf2 Medicó. inf3 Le desimo[s] ... inf2 En español. Samuel G. Armistead ¿Es un nombre, no? inf3 En español es medicó, es doctor. Samuel G. Armistead D'al medico. inf2 Con d'al medico s'contró. Israel J. Katz Muy bien. siguen repitiendo lo mismo un poco más comentario inf2 "En medio dal camino / con d'al medico s'contró". canción. inf1 En medio del camino, con un médico encontró. con un médico encontró. comentario inf2 "¿Qué bushcas, Blanca Niña? / ¿Qué bushcas tú por ayí?" canción. inf1 -- ¿Qué bushcas ... conversación Israel J. Katz ¿Cómo, no era algo de "quítesme ese cuchillo" o algo que disho, antes? A d'al medico, ¿qué es lo que le dijo a d'al medico? inf1 Encontró. inf3 Encontró. Israel J. Katz Sí, y luego, ¿qué cosa? inf2 ¿Qué le disho al medicó que lo encotró? inf3 Nada le dishó. Él le disho: "¿qué bushcas, la mi donzzeya, / qué bushcas sola por ese lugar?" inf1 Esto queda escrito y cantado. inf2 Ya, ya. inf1 Ya está bastante, ahora canta la otra. Israel J. Katz No, no, no, no. Samuel G. Armistead No, no, no. Israel J. Katz No, queremos terminarla. Hay que escaparla y luego. inf2 Le disho eya: "Écheme este cuchico, / que los perros m'acozzaron". inf1 ¿Cuchico que le eche? inf3 Sí, que los perros la acosaron. inf1 ¿Cómo le disho? inf2 [ cantando ] "Échemes ese cuchico ..." canción. inf1 -- Écheme este cuchiyo, que los perros m'acosaron, que los perros me acosaraon.-- conversación inf2 "Él se lo echó de cacha, / como grande mercader". inf3 "Él se lo echó como cacha". inf1 No, esto no está bueno. inf2 "Como grande mercader". inf3 "Eya se lo echó de cacha". inf1 No están derechas palabras, esto es muy [word ]. Samuel G. Armistead Cachas son ... con las ... Israel J. Katz Diga usted los vierbos. inf2 Que diga eya los vierbos. inf1 Diga tú los vierbos detrás d'esto. recitado. inf3 Eya s ... él ... eya se lo echó de ... [ se corrige ] Él se la'chó ... se lo echó de cacha, como un grande mercader. Eya se lo echó de punta, como un muchacho manzzés. comentario inf3 Le dio y lo mató al ... inf2 Al mansebo. corte de cinta