Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library

Formatted Transcription

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File TEI Original

Destierro del Cid recitado. inf1 -- ¿Dónde habídh estado, el Shidi, que a corte no habídh entrado? -- Hoy he estado en las batayas con los moros guerreando. -- Viñadh y castiyos, Shidi, me han dicho que habís ganados. -- Que las gane o no las gane, nada se le importa a uste[d]. -- Si les ganes, da parte al conde Ordoño, que aunque es pobre, es buen fidalgo. -- Dáselas tú, el rey, que las tienes bien heredadas. Que si yo me la he ganado, mucha sangre me ha costado. Sangre de condes y duques, señores de grande estado, [ repite ] señores de grande estado. -- Dale, mis cabayeros, prendélede a este hombre. -- Todos los que se escucharon, ninguno que respondiera, sino el conde Ordoño que en mala hora nasiera. La cabesa entre lozz hombro[s], al suelo se le tirara. -- Me maraviyo de ti, el Sidi, y de la tu hombredade. El día que no matas hombre, no te yamas por honrado. Yo te desterro, el buen Sidi, de mis tierras por un año. -- Si me desterras por uno, yo me desterro por cuatro. Irme [ se corrige ] Dejar estas tierras brutas de hombrei mal educados. Irme a la de mi padre, de hombres bravodh y fidalgos. Irme yo a la de mi padre, que tenemos buen caudales. En la puerta de mi casa, tengo a Cristo señalado. En la cabesa de Cristo, tengo un rubín esmaltado. [ phrase ] vale más que tu reinado. -- Ya cabalgaba'l Sidi, ya cabalga en su cabayo, ya se ponía a andare. -- ¡Levantái[s], cabayeros, y levantad, mis hijos bravos! Que un hombre como este no salga de mi reinado. comentario Samuel G. Armistead Muy bien. fin de cinta