Archive Tape Name: reel15a NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 15, Side A, recorded on 1962-08-13 and finishing on 1962-08-28, whose digital audio file is named reel15a. The tape was recorded in Tetuán/Casablanca. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-08-13 -- 1962-08-28 INFNAME informant Saadia [Mrs. Isaac] Cohen Informant identified as inf1 in reel15a-1. Simi Salama Informant identified as inf1 in reel15a-10. [unknown] [unknown] Informant identified as inf1 in reel15a-11. Simi Salama Informant identified as inf1 in reel15a-12. [unknown] [unknown] Informant identified as inf2 in reel15a-12. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf3 in reel15a-12. Simi Salama Informant identified as inf1 in reel15a-13. [unknown] [unknown] Informant identified as inf2 in reel15a-13. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf3 in reel15a-13. Saadia [Mrs. Isaac] Cohen Informant identified as inf1 in reel15a-2. Saadia [Mrs. Isaac] Cohen Informant identified as inf1 in reel15a-3. Saadia [Mrs. Isaac] Cohen Informant identified as inf1 in reel15a-4. Saadia [Mrs. Isaac] Cohen Informant identified as inf1 in reel15a-5. Saadia [Mrs. Isaac] Cohen Informant identified as inf1 in reel15a-6. Saadia [Mrs. Isaac] Cohen Informant identified as inf1 in reel15a-7. Simi Salama Informant identified as inf1 in reel15a-8. Simi Salama Informant identified as inf1 in reel15a-9.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-08-13 -- 1962-08-28 Tetuán/Casablanca
reel15a-13 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Corinne Pubill Editor/Transcriber Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Corinne Pubill --> Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified conversación. la inf. traduce un texto al inglés (probablemente del griego) inf1 Two kings are fighting, struggling about the marriage they want to make, the relatives. Marriage they wish to make. This is from one corner of the world to the other. Samuel G. Armistead [] inf1 As far as you can go. Three years they write. Samuel G. Armistead ... letters. inf1 To the answers. Requesting the answers. Samuel G. Armistead Yeah. They are arranging the dowry. inf1 Five months for the ... O.K. They're arranging the dowry, I guess. And it will be in five months. They wrote... [ se corrige ] It was written down that she would never work. Samuel G. Armistead [] inf1 She would never work. The bride, rather, the one who is being spoken of in the letters, it is really what they say, is to sit on a gold chair. To play a red apple? Samuel G. Armistead To take. Is not [ word ], isn't it? \ corte de cinta conversación inf1 To play with a little red apple. "Kidone", to play a beautiful "kidone." "Kidone, kidone, kidone ..." . Samuel G. Armistead That's alright. cortes de cinta conversación inf1 Time, time brought many evil things to them. Samuel G. Armistead Right, right, right. inf1 Our husband falls down, goes down, in life. And she sews for other people. She takes some sewing. Samuel G. Armistead A shepard? inf1 Right, right, he becomes a ... Alright, he bec ... [ se corrige ] goes, the husband goes to the profession of being a shepherd and the girl sews for other people. Samuel G. Armistead Yeah, yeah. inf1 Right. [ corte de cinta ] The mother-in-law? Samuel G. Armistead It could be. fin de cinta resumen: Es la historia de dos reyes, que están organizando la boda de dos de sus familiares. Los dos reyes viven en partes opuestas del mundo. Durante tres años se comunican a través de cartas para arreglar las bodas. Discuten la dote y acuerdan que la mujer nunca deberá trabajar y que se sentará en una silla de oro. Con el tiempo, la situación del marido se vuelve mala. Ella tiene que coser para otros y él se hace pastor.