Archive Tape Name: reel1s2a NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 1s2, Side A, recorded on 1957-09-05, whose digital audio file is named reel1s2a. The tape was recorded in Los Angeles. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1957-09-05 INFNAME informant Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-1. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-2. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-3. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-4. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-5. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-6. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-7. Solomon Abrevaya Informant identified as inf1 in reel1s2a-8.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1957-09-05 Los Angeles
reel1s2a-7 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Corinne Pubill Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 Ya viene el parido con sus convidados. ¿Qué trae en su mano? Sinta y buen pescado. Para la parida, ducados a puñados. ¡Ya es buen simán esta alegría! Cuando el parido entra a la camareta, le dise a la parida: -- En buen simán os sea; siempre te alevantes con las manos yenas. -- ¡Ya es buen simán esta alegría! Cuando el parido entra a la camareta, le dizze la parida: -- Hoy non comí nada. -- Presto que se le traiga gayinas enreinadas. -- ¡Ya es buen simán esta alegría! Cuando la parida yama en su cazza, le dizzen las que sierven: -- Buen simán os sea, siempre vos alevantéish con las manos yenas. -- ¡Ya es buen simán, esta alegría! Cuando la parida parió una hizha, le dizze la comadre: -- Danos vos las estrenas, para que la hija sea de las buenas. -- ¡Ya es buen simán esta alegría! aplauden corte de cinta