Archive Tape Name: ec107 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Tarica II Rachel 107, recorded on 1958-04-30, whose digital audio file is named ec107. The tape was recorded in Los Angeles. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-04-30 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-04-30 Los Angeles
ec107-1 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Cesar Chang Editor/Transcriber Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 -- Vístiti d[e] on mansebico y vati al balo del to amor. -- Me vestí vestido preto y un mansebo mi hisi yo. Mi armí cochiyo al lado y mi fue al balo del mi amor. En intrando de la puerta, e [ se corrige ] mi amor ya m[e] atinó. -- ¡Oh, qué hermozzo mansebico! Al mi lado traémelo. -- En medio de la nochada, a su espozza la tumí yo. Y le finquí cuchiyo al lado, al punto cayó y murió. -- Croel tú, mansebo, fuetis y no tuvitis piadad. Yo te metiré en cadenas quinzze años en la prizzión. -- Mi topí in horas pretas, hizzi ver quién era yo. Y destrensí mis entrensados, amostrí quén era yo. corte de cinta