Archive Tape Name: isr10-1 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named --information not yet entered into database--, recorded on --information not yet entered into database--, whose digital audio file is named isr10-1. The tape was recorded in --information not yet entered into database--. Samuel G. Armistead interviewed and taped session --information not yet entered into database-- INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

--information not yet entered into database-- --information not yet entered into database--
isr10-1-2 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Jill Kushner Editor/Transcriber Julia Cohen Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 Se la yevan de regalo comentario inf1 Perdón, me equivoca. "Ya matan al conde Flor y a la condesa". Está bien. canción Se la yevan de regalo a la reina de Almería. -- Ten, esposa, la esclava, la esclava que vos querías. Que no es condesa y marquesa, sino ... conversación canción -- Toméis, esclava, las yave[s] de despensas y cosina. -- Yo las tomaré, señora, por la gran desdicha mía: que ayer condesa y marquesa y hoy esclava en la cosina. -- Cuando esto oyera la reina desde su sala de arriba. conversación inf1 Pasaron, pasaron nueve mese[s], me parese, y la esclava tuvo una niña. Samuel G. Armistead La reina pario un hijo. inf1 [E]spere, lo tengo que recopiar [ phrase ] corte de cinta recitado. inf1 La reina tiene una niña y la esclava tuvo un niño. Las negras de las comadres, para ... para ga ... ganar su platica, le dan el niño a la reina, y a la esclava dan la niña. conversación inf1 Lo tienes copia[d]o por ahí me parese. Samuel G. Armistead Bueno, pero no es igual.Siga así, siga así. inf1 ¿No es igual? recitado Las negras de las comadres, para ganar su platica, ya la daréis niño a la reina y a la esclava dan la niña. canción Estando un día la reina con la ... conversación inf1 Estando un día la esclava con la niña ... inf2 Hay otro también. Termina, termina. inf1 Eh, eh, y empesó a cantarle. Dise: canción -- Hija mía de mi alma, hija mía de mi vida, ¡Quién te me diera en mis cam ... [ se corrige ] en mis tierras, en mis tierras de Almería! Te nombrara Blancaflor, nombre de una hermana mía que la cautivaron moros día de Pascua Florida. -- conversación inf1 Estando la reina en su sala d[e] arriba, escuchó la canción. No sé. Samuel G. Armistead La reina que a la veth pensaba, la reina que a la veth pensaba ... inf1 Eh, escuchó la canción ... Samuel G. Armistead Muy bien. inf1 ... y le dise: canción -- Esclava, la mi esclava, volverme esa cantica. -- Yo la volveré, señora, por la gran desdicha mía: que ayer condesa y marquesa, y hoy esclava en la cosina. -- ¿Qué señas tiene tu hermana? Dime qué señas tenía. -- Tenía un lunar ezzmaltado debajo de la tetiya. -- comentario inf1 ¿No? O algo así. Samuel G. Armistead Sí. canción Remangó sus ricas faldas y el lunar le enseñaría. Y otro día en la mañana para sus tierras partía. cambio de tema