Archive Tape Name: 62re33b NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 62-33, Side B , recorded on 1962-08-27, whose digital audio file is named 62re33b. The tape was recorded in Casablanca. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-08-27 INFNAME informant Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-1. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-1. Estrella Ayach Informant identified as inf1 in 62re33b-2. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-2. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf3 in 62re33b-2. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf1 in 62re33b-3. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf2 in 62re33b-3. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-3. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-4. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-4. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-5. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-5. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-6. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-6. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-6. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf1 in 62re33b-7. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf2 in 62re33b-7. Esther de Ayach Benniflah Informant identified as inf1 in 62re33b-8. Dora de Ayach Bergel Informant identified as inf2 in 62re33b-8. Estrella Ayach Informant identified as inf3 in 62re33b-8.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-08-27 Casablanca
62re33b-4 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified conversación Joseph H. Silverman Muy bien. inf1 No, yo no me acuerdo. "Donde hay damas hay amores". inf2 Ese "donde hay" yo no me acuerdo ese pedasito. Lo que sé es esto que e[s] así. Dizze: canción. inf2 Un tratar tratí de amores con una mujer cazzada. La mandé y muchozz biyetes, muchozz biyetezz y alhajas. La mandí muchozz biye ... [ repite ] comentario inf1 [ cantando ] "Todos me los devolvió". canción La mandé muchozz biyetezz, muchozz biyetezz y alhajas. Y todos me lozz volvió, porque es cazzada y honrada. Y un día, estando en la mezza, con su esposo regalara. Y tan bien la hablara de él que a eya se la engrasiara. comentario inf2 ¿Cogió? canción. inf2 e inf1 -- Salbastrán, hombre de bien, comentario inf2 Eso dijo el marido. canción Salbastrán, hombre de fama. -- Se levantó de la mesa con amores entecada. Tomara pluma y papel, en un pronto [e]scribió una carta. Con una dama en secreto y al conde se la mandara. Que en un [ se corrige ] El conde estaba escribiendo, en un pronto se alevantara. -- ¿Quién es ese y cuál es ese que a mí me ha hecho esta grasia? Si es hombre o mujer, las sien doblas yo le dara. -- Ni es hombre ni es mujer, que ezz el dueño de su morada. -- Su marido es mi amigo, no le ensusiaré su cama. inf2 Es verdad. Se creyó que le quería echar el guante. Le dijo no. inf1 No se creyó, no. Como vio que su marido le hiso ... inf2 Ese, el marido la venía a ofreser a la mujer. ¡No puede ser!. Él dizze ... inf1 [ phrase ] tú de marido y mujer! inf2 Claro, claro. inf3 Eso es, sí. El marido alabó tant[o] a la mu ..., porque estaba en su ca, sí. inf2 Ya se terminó. Es ezzo. se corta el audio Joseph H. Silverman ¿Por qué no cantan los primeros versos? Si quiere. Samuel G. Armistead "Donde hay damas hay amores". inf2 "Donde hay damas, amores", ese pedasito yo no le sé, ese trosito. recitado. inf2 e inf1 Donde hay damas hay amores, hay mujeres de honra y fama. conversación inf1 ¿No? inf2 Sí, eso es. Samuel G. Armistead Sí, sí. inf1 "... amores, / hay mujeres de honra y fama". Samuel G. Armistead [ phrase ] ¿no? inf1 ¿Eh? Samuel G. Armistead [ phrase ], ¿no? inf1 No sé. Samuel G. Armistead ¿Cómo empieza? inf1 "Donde hay damazz hay amores". inf2 ¡"Donde hay damas", eso es! Así empiesa. Así ... recitado. inf1 Donde hay damazz hay amores, hay mujeres de honra y fama. Y un tratar traté de amor con una mujer casada. La mandé muchos biyetes, muchos biyetezz y alhajas. Y todos me los volvió, porque es cazzada y honrada. comentario Joseph H. Silverman Ya, muy bien. corte de cinta