Archive Tape Name: ec075 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Estrella Mayo III, recorded on 1958-07-02, whose digital audio file is named ec075. The tape was recorded in Rhodes. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-07-02 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-07-02 Rhodes
ec075-2 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Facundo Funes Editor/Transcriber Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified conversación inf1 ¿Sabes quién sabe una? Mrs. Galante. inf2 Ya la fueron a eya, la cantaron a eya. "Una viezha ..." Samuel G. Armistead Dijo que no lo sabía. inf2 ¿No? inf1 Si esa muzher no sabía que es más viezha que muzzotros ... Eya tiene noventa años. inf2 [ phrase ] inf1 No, sí, esta es la madre de las endechas. ¿Qué? ¡Sí! Samuel G. Armistead ¿Qué quiere decir "ZHan Lorenso, ZHan Lorenso ..." inf3 "ZHan Lorensio" es una ... inf1 Eh, c[o]mo desir ... inf4 "ZHan Lorenso". "ZHan" es, ¿no ves?, "ZHan" es turco. inf1 ¿Como ser [ word ], no? "ZHan Lorensio" es ... inf3 Nada, güela, una cosa, cuando no te gusta [ word ]: "Eso está ZHan Lorensio". inf1 Ah, como desir: "Oh, that's very bad. Very very bad". You know, "ZHan Lorensio" means: "that's too bad". inf4 "ZHan" es turco, ¿no? Samuel G. Armistead No, es como "Juan", "ZHan". inf1 "ZHan Lorenso" ¿"ZHan Lorenso"? "ZHan Lorenso" parese ... Samuel G. Armistead ¿Hay alguna historia que tiene que ver con eso? ¿Sabe usted alguna historia de "ZHan Lorenso"? ¿Por qué le hizo tanto mal? inf4 ZHan Lorenso tiene [ word ] endecha. inf5 Bueno, ¿por qué le hiso mucho mal? ¿Por qué el mal que le hiso? inf1 Eso era, de esta manera, ZHan Lorensio que tanto [ se corrige ] le hiso tanto mal. inf3 Canta una cantica [ phrase ] inf1 No, [ phrase ] corte de cinta