Archive Tape Name: ec114 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Tamar Tarika VI 114, recorded on 1958-08-28, whose digital audio file is named ec114. The tape was recorded in Seattle. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-08-28 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-08-28 Seattle
ec114-7 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Cesar Chang Editor/Transcriber Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 comentario inf2 Have you heard that one? "Las istreyas de los sielos". canción In eyas no hay firmezza, linda del me corasón, y abastan de aflisión. Y una cozza ti diré, querida, que en ti nu hay que fiar. Tó lo hazzis por hablar, linda del mi corasón, a mí mi queris engañar. Muy bien acód[r]ate, querida, Mi alma cayó en tí, linda del me curasón, aínda no te alcansí. Y una cozza y ti diré, querida, Y tú lo hazzis por hablar, linda del me corasón, a mí me queris ingañar. comentario. no se escucha bien inf1 Ay, este vierbo, [ phrase ]. corte de cinta