Archive Tape Name: la52 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Home II, recorded on 1959-08-20, whose digital audio file is named la52. The tape was recorded in Brooklyn, NY. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1959-08-20 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1959-08-20 Brooklyn, NY
la52-3 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Geoffrey Cheung Editor/Transcriber Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified title: Robo de Dina (62) recitado. inf1 Se patzean las dozhe flores y entre medio una conzhá. Disho la conzhá a las flores: -- Hoy ezz día de pasear. -- Se pasea la linda Dina por los campos del rey JJebró. Con favor de sus dozhe hermanos, se pasea sin temor. A solombra de tezhado, que no la'mpaña el so[l]. Por ahí pasó un muchachico, Shején, hizho de[l] rey Jebró. Se ayegó para eya, tres palabricas le habló: -- Linda sosh, la linda Dina, como's la luna y el sol. Lindos son güestros hermanos, mas que vosh yevásh la flo[r]. -- Son lindos o no sen lindos, ansí me los guadre el Dio[s]. -- Ayegóse para eya, hizzo lo que no es razzó[n]. Se esparte la linda Dina, se va a'onde el su señor. -- ¿D'a'ónde venísh, linda Dina? ¿De a'ónde venísh vosh, mi flor? ¿Quién te demudó la cara? ¿Quién te debozzeó la colo[r]? ¿Te la demuló el aire? ¿Te la empañó el so[l]? -- No me la demudó el aire ni menos me empañó el sol, solo un muchachico, Shejjén, el hisho del rey JJebrón. -- Yoraba la linda Dina lágrimas de corasó[n]. -- No yores tú, mi querida, no yores tú, mi flor. Venga Yuda, tu hermano, todo se lo conto yo. -- Estas palabras dizziendo, Yuda que ya yegó. -- ¿De qué yorash, linda Dina? ¿De qué yorash, mi janún? -- Yoro [ se corrige ] El padre saltó y le disho: -- Ven, te contaré yo: la manchó un muchachico, Shején, hizho del rey Jebró. -- Por esta estapada me corte, si no destruigo Jerbrón. -- Ya se subió al cabayo y el muy bueno se armó. Las puertas topó serradas, entrada no topó. Con un grito de su boca, la muraya derrodó. El pueblo echan gritos: -- ¿Qué es esta destruisión? ¿Quién mos quiere atacar y quién mos quiere romper el [ se corrige ] la honor? -- Es todo culpa'e Shején, el hizho del rey Jebró. -- El padre lo dio en sus manos: -- Hazzelde de él lo que querésh vos. comentario Samuel G. Armistead Muy bien. Joseph H. Silverman Muy bien. corte de cinta