Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel9s2a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel9s2a-2
Notes:
Andarleto (20) / Landarico (104)

canción. inf1 El rey, que muncho madruga, El rey, que muncho madruga, onde la reina se iba. onde la reina se iba. Topó a la reina'n cabeyos, Topó a la reina'n cabeyos, en cabeyos destrensados. en cabeyos destrensados. Con un espezho en su mano, Con un espezho en su mano, mirándose su hermozzura. mirándose su hermozzura. Con un peine en su mano, Con un peine en su mano, peinándose sus cabeyos. peinándose sus cabeyos. Dando loores a el Dio alto, Dando loores a el Dio alto, que tan linda la criaba. que tan linda la criaba. El rey, por burlar con eya, El rey, por burlar con eya, el lado le apretaba. y el lado le apretaba. -- Basta, basta, Andolino, -- Basta, basta, Andolino, tú, mi primer namorado. tú, mi primer namorado. Dos hizhicos tuyos tengo Dos hizhicos tuyos tengo y dos del rey se hazzen cuatro. y dos del rey se hazzen cuatro. Los del rey comen aparte Los del rey comen aparte y los tuyos, en mi mezza. y los tuyos, en mi mezza. Los del rey s'echan aparte Los del rey s'echan aparte y los tuyos, al mi lado. y los tuyos, al mi lado. Los del rey visten de seda Los del rey visten de seda y los tuyos, sirma y perla. y los tuyos, sirma y perla. Los del rey se van a la casa Los del rey se van a la casa y los tuyos, al mi palasio. -- y los tuyos, al mi palasio. -- Eya que volta la cara, Eya que volta la cara, al rey se lo topa al lado. al rey se lo topa al lado. -- Pardón, pardón, siñor rey, -- Pardón, pardón, siñor rey, esfueño me he asoñado. -- esfueño me he asoñado. -- El rey desvainó su espada, El rey desvainó su espada, la cabesa le cortaba. la cabesa le cortaba. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/reel9s2a_03m_28s__10m_00s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Unknown
Details Landarico Landarico Andarleto á-o M8 82 Levantóse el rey a casa / un lunes por la mañana EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Louise Adatto Los Angeles, USA Istanbul (Rodostó), TURKEY arr. U.S. 1923; lived in Seattle till 1955, then L.A.; age 52 (8/5/58); learned songs from "la nona"; tape reel9s2a; EFN II, 55-56 52
Tape
Details
Box Name:
Reel 9s2, Side A
Audio Filename:
reel9s2a
Recording Dates:
8/5/1958
Comments on Box:
Louise Adatto
Comments about Audio:
Place:
Istanbul
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel9s2a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: