Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ta52a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ta52a-2
Notes:
Infanticida (130)

canción. inf1 Yo me era un pobre Lusero casado con una falsa. La falsa tenía un hijo, el mayor qu[e] hay en la plasa. La falsa tenía un hijo, el mayor qu[e] hay en la plasa. Todo lo que pasa en cazza a su padre lo contara. Todo lo que pasa en casa y a su padre lo contaba. -- Padre mío y de mi alma, y un infelis entró en casa. Padre mío y de mi alma, y un infelis entró en casa. Acostóse con la mi madre en su arregalada cama. [A]costóse con la mi madre en su arregalada cama. safumada con romero y también con agua rozzada. -- safumada con romero y también con agua rozzada. -- Y el padre no hiso caso a lo que su hijo contaba. Armárase un gran viaje de Fransia para Granada. Vio que el padre no estaba ayí, a su hijo degoyaba. Le cortaba la su lengua y a los perros se la echaba. Los perros como eran nobles, en el suelo la dejaba[n]. Y la carne que quedó, hizzo una gran casolada. Cuando vino el marido, a comer de eyo le daba. -- ¿Donde está mi hijo, mujer? que yo no le veo en casa. -- Siéntate, marido, y come, te contaré lo que pasa: -- Siéntate, marido, y come, te contaré lo que pasa: Un día yindo a los campos y a los campos de Granada, yo busquí por el mi hijo, Dios del sielo me lo traiga. -- Y eyos en estas palabras, la carne del plato habla: Eyozz en estas palabras, la carne del plato habla: -- Padre mío y de mi alma, no comas tú mis entrañas. Padre mío y de mi alma, no comas tú mis entrañas. Que esa madre que yo tengo es presiso degoyarla. -- Como eso oyera la falsa, enserróse en una sala. Mandó por el infelis, que la sacara de casa. Cuando vino el infelis, no encuentró cuerpo ni alma, sólo un pajarito verde cantando la su desgrasia. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ta52a_03m_13s__07m_08s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Infanticida Infanticide á-a M10 84 EFN
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Alegría Bunan S47 Tangier, MOROCCO Tetuán, MOROCCO 09/13/1962, age 49; has lived in Tangier 27 yrs.; MFN III, 21-; sister of S49 49
Tape
Details
Box Name:
Tangier 52 Side A
Audio Filename:
ta52a
Recording Dates:
9/17/1962
Comments on Box:
s47
Comments about Audio:
Place:
Tangier
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/06-00/ta52a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: