Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
ta69a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
ta69a-1
Notes:

el resto de la cinta tiene cuentos canción. inf1 Levantóse el cabayero y un lunes por la mañana. Ya él se ... corte de cinta canción ... fuera a casar ¿[Ó]nde le cogió la noche? Y en una [o]scura montiña, onde canta la leona y el león la arrespondía, onde cae la nieve a copo y corría el agua fría. Y en el pimpoyo más alto, vido [e]star a una infantita. Ojos d[e] aqueya niña todo [e]l campo [e]splandesía. Cabeyos de su cabesa todo aquel árbol cubría. -- ¡Ay! Várgame Dios del sielo. ¿Qué edh esto que yo veía? ¿Si son ángeles del sielo o es persona nasida? -- Como voi soy, cabayero, como vos yo fui nasida. Por su vida, [e]l cabayero, yéveme en su compañía. O yevéime por mujer, o yevéime por amiga, o yevéime por esclava, sirviré toda mi vida. Y estas fadas me fadaron y en halda de una mi tía que me quede siete añodh y en esta [o]scura montiña. -- Por muje[r], la mi señora, por muje[r], la más querida. Madre vieja tengo en casa, [ corte de cinta ] [su] consejo tomaría. Mañana se cumple los siete año[s], mañana hasia el mediodía. Su padre y sus siete hermanos salen en su busquedade. Siete duque[s] la demandan y un rey que más valía. Dio güelta [e]l cabayero, no encontró roble ni niña. -- ¿Mujer que tal perdí, qué castigo meresía? El castigo que meresco con mi boca le diría. Que me amarren pies y mano[s] y me arrastren por la vía. Pues el conde y la condesa ya martin a pasearse. [ no entiendo ] corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/ta69a_13m_13s__16m_00s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original