Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
luna06b
Type:
STORY
Permission:
S
Transcription Filename:
luna06b-5
Notes:
Los siete hermanos muertos en un día en Tetuán

conversación Samuel G. Armistead ¿Sabe algunos los detalles? inf1 Mire uste[d], cuando los moros que las ... la judería viajas por la morería. Cuando entraron los enimigos aquí, ya saquearon la judería toda. Y estaban sacando los sefarís y sacando todo para ya entrar, ya robaron, entraron una semana y robaron todas las casas. Y el rey de eyo[s], el jefe de eyo[s], le dijeron: "Ahora entrái a la judería y robái. Y otra semana entrarís y matarís". Y cuando empesaron a entrar y a matar, había una madre muy bonita, muy joven, que ya la habían matado al marido y quería[n] que la mujer se quedara con eyos. Y la dise: "Te voy a matar a tu hijo". Amató al primero y al segundo y al tersero, hasta el de los siete. Cuando ya la mataro[n] a los siete hijos en su misma falda, cogieron, abusaron de eya y la mataron a eya por última hora. Sí. Samuel G. Armistead ¿Y esos quedan enterraos aquí en ...? inf1 Sí, aquí, entre los de Castiya. Eso, tenemos una parte ... ¿Uste[d] nunca ha ido a ese sementerio de aquí de Tetuán? Samuel G. Armistead No. inf1 Tenemos sementerio nuevo. Es nuevo del, de este tiempo, del tiempo que yo que sé de cuándo. Pero hay un, hasia la isquierda [ word ] así alto, que le daman eso los de Castiya, cuando los de Castiya sería. Que está[n] las piedras negras, ya la tierra como crese, la tierra, ya las tumbadh están levantadas. Han encontrado bastantes huesos y todo que la tierra lo despide. Pero aquí la Jebrá van y lo vuelven a enterrar otra ves. Es pecado ver un hueso de un muerto. Samuel G. Armistead Claro. Y ¿hay que ver la tumba de eyos? inf1 Sí están así, así, así, así, así. Samuel G. Armistead ¿Los siete? inf1 Sí. Y aquí hay una piedra como el tamaño de ese redondel de esa mesa. No es piedra, una piedra como si fuera una piedra sin cultivar, sin arreglar, una piedra así, pero es redonda así, que cayó de sielo. Samuel G. Armistead ¿Ah sí? inf1 Sí, porque mire uste[d], cuando Isabel la Católica, usted sabe que la reina de España ¿eh?, estaba en el tiempo, en la época en que los judíos'staban en España. Isabel la Católica los desterró a los hebreos de España. Y Isabel la Católica había cogido a todo[s] los grandes sabios, sabios grandes y los desterró. Uno se fue a Guazzam, que es el Biambrán, otro se fue a Arcazarquivir que es [ word ]. Samuel G. Armistead ¿ZHavali? inf1 [ word ] ZHavali. Samuel G. Armistead ¿"ZHavali"? inf1 "ZHavali", sí. Otro se fue a Guazzar, ya le dije que es de [ word ]. Otro se fue a Meliya [ word ]. Samuel G. Armistead ¿Cómo? inf1 "De bi saadiá datí". [ no entiendo ] Samuel G. Armistead "Saadia". inf1 "Saadiá datí". Ese está en Meliya. Samuel G. Armistead "Da-ti". inf1 Otro se fue a Larache, de [ word ]. Está en Larache de [ word ]. Y aquí se vino uno. Ese quedó más vivo que todos, esos yegaron ayí y murieron. Y ese ya tendría, tendría a lo menos, menos, sus siento ochenta años. Y era un talento. Hablaba, paresía que estaba hablando con Dios, solo. De meldad, que ya se le fue'l sentido y una noche le dio por renegar de ser hebreo, volverse moro. Le dio, dizze, fue a los moros, dizze: [ phrase ]. Entró a la yama y se encorvó como eyos a [ word ]. Entonses los moros le tomaron por [ word ] grande. Le dieron ropas y le dieron de comer de lo mejo[r] y ya se quedó con eyos unos quinse días. Pero él ... fin de cinta

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Luna Elaluf Farache S4 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 78
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
luna06b
Recording Dates:
6/2/1963
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuan
Play Entire Tape:
Transcription Times: