Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
58re33a
Type:
WEDDINGSONG
Permission:
S
Transcription Filename:
58re33a-1
Notes:
Ansi dizze la muestra novia

canción. inf1 comentario inf1 ¿Esa es cantiya de novia? canción comentario inf1 Los ozhos. canción comentario confuso canción conversación inf1 [ phrase ] Lo mismo es. comentarios confusos Joseph H. Silverman ¿Qué viene desp ... continúa después de garganta? inf1 "Eso no se yama garganta ..." Joseph H. Silverman Y luego, luego, ¿habla de otras partes del cuerpo? inf1 No, no mó, no mó. De hecho. Pasar gargantes. Samuel G. Armistead ¿Qué son los mirdjames? inf1 A what? Lozz ozhos. Samuel G. Armistead ¿Ozhos? Joseph H. Silverman Ojos. Samuel G. Armistead Pero, ¿qué quiere decir "midjamis"? ¿Es ojos en turco? inf1 "Miraldares" es. "Mirdjanes" es las ... es in turco, los merdjanes es en turco. ¿Coyares? Corales. Venían las muzheres y vestían los corales en la garganta. Colorados. Como los moshos. Sí, si yaman "merdjames". Samuel G. Armistead Ah, son corales. inf1 Corales, ya. Samuel G. Armistead Muy bien. ¿Y "miraldaris" ...? inf1 Lozz ozhos. Samuel G. Armistead ¿Y es turco también? ¿Es turco para ahora? inf1 No sé. Samuel G. Armistead ¿Y qué es el final? inf1 Se [e]stá caminando. Samuel G. Armistead I'm sorry. Dise de la garganta que es ... inf1 Redoma, redoma. Samuel G. Armistead Ah, redoma. Joseph H. Silverman Esto está muy bonito y muy bien cantado. Muy bonito. Samuel G. Armistead ¿Y está de acuerdo con que el primer verso que es "la cabeza es como una torondja", no? inf1 Sí. Samuel G. Armistead Y luego los cabeyos ... inf1 Brilis. Samuel G. Armistead Son como briles. ¿Y luego la frente es una espada? inf2 ¿Frente espada? Samuel G. Armistead Y las cejas, son arcos de tirar. inf1 Arcos, arcos, que es como ... Samuel G. Armistead Muy bien. fin de cinta

<a href="/content/Data/MP3/58re33a_00m_07s__05m_38s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details canciones de boda weddingsongs
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Sol [Mrs.] Cohen Los Angeles, USA Rhodes, GREECE 70± (12/28/1957); EFN I, 89 70
Tape
Details
Box Name:
Reel 58-33
Audio Filename:
58re33a
Recording Dates:
6/28/1958
Comments on Box:
Cohen IV
Comments about Audio:
Side B is blank. Only 1 song on here?
Place:
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/58re33a.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: