Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel3b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel3b-1
Notes:

Mainés canción.inf1 ¿A dó Mainé?, ¿y a dó Mainé? mis dueñas, y adoleisme [ no entiendo ]. Del sielo caía [e]l agua muy fría. Y sobre Mainén caen navajadh agudas. Y adoleisme [ no entiendo ], ¿y a dó Mainé?, mis dueñas, ¿y a dó Mainé? Del sielo caía [e]l agua menuda. Y sobre Mainén caen navajadh agudas. ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé?, mis dueñas, y adoleisme [ no entiendo ]. Del sielo caía lansadas fuerte[s]. Y sobre Mainén caen navajadas fuertes. ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé?, mis dueñas, ¿y a dó Mainé? conversación Samuel G. Armistead Eso es todo, ¿no?, de ésta. inf1 No, todavía queda un poquito. Samuel G. Armistead Bueno. inf1 Ahora queda lo interesante. Cuando la ganó Máinen de las guerra[s]. Samuel G. Armistead Ajá inf1 Y ahora, ya la ganó Mainé. canción -- ¡Ábrime, mi madre, puertas del palasio!, a ver a esta novia si aún era donseyas. -- ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé? mis dueñas, y adoleisme [ no entiendo ]. -- Hagadeis, mi madre, la cama de seda, a ver si esta novia aún era donseya. -- ¿Y a dó Mainé? y adoleisme [ no entiendo ], mis dueñas, ¿y a dó Mainé? Le hase la madre la cama de seda, a ver si Mainén aún era donseyas. ¿Y a dó Mainé?, ¿ a dó Mainé? mis dueñas, ¿y a dó Mainé? A la media noche, suegra me yamaba. -- Acudí, mi suegra, con una linterna. -- ¿Y a dó Mainé?, ¿y a dó Mainé? mis dueñas, ¿y a dó Mainé? -- Acudí, mi suegra, con una linterna. Que Mainén se ha muerto y yo quedí sola. -- Y adoleisme [ no entiendo ], ¿y a dó Mainé? mis dueñas, ¿y a dó Mainé? -- Si Mainén se ha muer ... [ se corrige ] No yorís, mi nuera, ni hagadeis guardia. Si Mainén se ha muerto, su hermano quedara. -- Y adoleisme [ no entiendo ], ¿y a dó Mainé? mis dueñadh, y ¿a dó mi novio? corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/reel3b_00m_11s__03m_56s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Mainés Mainés strophic K7 76 ¿A do Mainé?, ¿y a dó Mainé? / mis dueñas, y adoleismé. EFN
Details Criaba la infanta K7 76 Criaban la i[n]fanta / hija regalada
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ana [Maleh] Elmaleh S2 Tetuán, MOROCCO Tetuán, MOROCCO daughter of Rashel Nahón 35
Details Rashel Nahón S1 Tetuán, MOROCCO MOROCCO 75
Tape
Details
Box Name:
Reel 3, Side B
Audio Filename:
reel3b
Recording Dates:
8/5/1962
Comments on Box:
4:15-5:30
Comments about Audio:
Place:
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel3b.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: