Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
58re32a
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
58re32a-2
Notes:
FN 3, p. 96 "negra ventura" ("complas")

conversación. parece que alguien está arreglando el equipo de sonido canción. inf1 Y negra fue la me ventura. ¡Y aónde vini ahora! En una calezha [o]scura, qui no veigo a camina[r]. Caminando y apalpando, en la to puerta cayí. -- Ábremi, djoína mía, ti hablaré [ phrase ]. Tú qui sos la mi querida y azhidéate de mí. Échami tos entrinsadas y para sobir aonde ti, para ver to dulse sueño y óndi te echas a dormir. -- Yo me echo en cama armada y tú [ se corrige ] y dibasho el shairashí. -- ¡Guay de mí, el pobirato, y qui m[e] arrast[r]o por aquí! ¡Guay de mí, el poberato, y sen comer y sen dormir! Y tú m[e] habías prometido y de quirerme muncho bien. Ma[s] agora estó mirando y que no me puedes ni ver. Y tú m[e] habías prometido y de hazzerme un tespí. Ma[s] agora estó mirando qui no me quieres sentir. Y siet[e] años con bien velunta[d] y gozzimos con muncha sabo[r]. Agora, por mes picadozz, y me disfarto de est[e] amor. Y sinco años di mala vida y on día no alegre. -- Y yo estando en tu poder, a un hizho yo lo parí. Pazharico te hizziteis y pazharico de vola[r]. Cuando metizz el pie en la navi a mí me hazzes yorar. conversación inf1 [ word ] Samuel G. Armistead ¡Muy boni ...! corte de cinta inf1 Pajarico, pajarico. cambio de canción

Play Audio for this Transcription Download MP3 Audio File Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Sol [Mrs.] Cohen Los Angeles, USA Rhodes, GREECE 70± (12/28/1957); EFN I, 89 70
Tape
Details
Box Name:
Reel 58-32
Audio Filename:
58re32a
Recording Dates:
6/28/1958
Comments on Box:
[M272 Adúltera?]
Comments about Audio:
Side B is blank.
Place:
Play Entire Tape:
Transcription Times: