Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
isr23-1
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
isr23-1-6
Notes:
Infanticida (130)

canción. inf1 La falsa tenía un hijo, el mayor ... conversación inf1 ¿Cómo se empesa ... la vos inf4 ¿cómo es? inf1 La vos. inf2 [E]sperate, "La farsa tenía un hijo ..." inf1 "El mayor que había en la ..." inf2 [ word ] inf1 De ahí es ... De ahí se prinsipia ... Ahí¿cómo? inf3 Déjala a ella a ver si sabe. Samuel G. Armistead " El mayor que hay en la plaza ..." inf1 "El mayor que había en la plasa. / Todo lo que pasa en ... " Samuel G. Armistead ¡Ah! Sí, sí. inf3 Escuchame deja ... Samuel G. Armistead Sí, sí. canción. inf2 Preso yevan a Berdjico comentario inf1 ¡Otra ves! No tiene que ver Berdjico con éste. "La falsa te ... " inf3 "La farsa tenía un hijo". recitado. inf1 La falsa tenía un hijo, el mayor que había en la plasa. Todo lo que pasa en casa, a su padre lo contara. canción. inf1 -- Padre mío y de mi alma, un alferezz entró a casa. Yo le he visto con mi madre ... inf2 da la melodía correcta de la canción y vuelven a empezar a cantar la canción desde el principio La farsa tenía un hijo, el mayor que había en la plasa. Todo lo que pasa en casa, a su padre lo contara. -- Padre mío y de mi alma, [ se repite ] canción. inf2 -- Padre mío y de mi alma, un alferezz entró a casa. canción. inf1 Yo le visto con su madre, y en su arregalada cama. S[e] ahumada con romero, también con agua rozzada. A hijo que padre te fuera, a su hijo degoyara. Le cortara la su lengua y a los perros se la daba. Los perros, como eran nobles, en el suelo la dejaran. Y lo que quedó del cuerpo, hiso una gran casolada. Cuando, a las dose vino Pedro, canción. inf2 A las dose ... canción. inf1 e inf2 ... vino Pedro, por su hijo preguntara. -- ¿Adó mi hijo, la falsa, que yo no le veo en cazza? -- Séntate, marido, y come, te contare lo que pasa: Un día [y]endo a los campos, a los campos de Granada, s'encontró sin el su hijo, Dios del sielo se lo traiga. -- En medio de estas palabras, la carne del plato hablara. -- Padre mío y de mi alma, no comáis las mis entrañas. -- Que esta madre que él tiene, meresía degoyarle. comentario inf2 ¡Degoyarla! Estaban tres pajaritos contándole su desgrasia. Otro día en la mañana, a la falsa degoyara. conversación inf2 [ word ] mató con ella. Samuel G. Armistead ¿A la? inf1 "A la falsa". Samuel G. Armistead ¡Ah!"A la falsa degoyara". inf4 ¿Eso no lo tenía usted? Samuel G. Armistead Lo tengo pero no ... corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/isr23-1_26m_45s__30m_58s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Infanticida Infanticide á-a M10 84 EFN
Tape
Details
Box Name:
Audio Filename:
isr23-1
Recording Dates:
7/17/1978
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Israel
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/isr23-1.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: