Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
la53
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
la53-2
Notes:
EFN II, 111. "Ya se van los siete ermanos/ ya se van para Aragó..." (shorter than Attías 83)

recitado. inf1 ... hermanos ya se van para Aragó[n]. Por medio del camino [ se corrige ] comentario inf1 No, "ya se van para Aragó[n]". recitado Las calores eran fuertes, agua no se les topó. Por el medio del camino toparon un podjairó. Hecharon parezz y nonezz, a el chico le cayó. Ya lo atan con la cuedra, lo hechan al podjairó. Por e[l] medio de el podjo, la cuedra se le rumpió. La agua se le hizzo sangre, las pierdas culebras son. -- Si vos pregunta el mi padre, le dezzísh al podjairó. comentario Joseph H. Silverman Muy bien. se corta el audio inf1 'n su contra tambié[n] hazzíanle al padre que al día era chabead, ya sabe él cómo se zhubió. Joseph H. Silverman Claro, sí, claro. inf1 Hazzían, una [ word ], una persona de tierra y oraban, cantaban esto. Joseph H. Silverman Sí.

<a href="/content/Data/MP3/la53_01m_52s__02m_45s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Sarah Yudah (maiden name) Nehama Brooklyn (Sephardic Home), USA Salonika, GREECE 08/20/1959, age 84; arr. USA 1915; EFN II, 109-119; LA52, LA53,LA54,LA55 84
Tape
Details
Box Name:
Home III
Audio Filename:
la53
Recording Dates:
8/20/1959
Comments on Box:
Sephardic Home for the Aged, Brooklyn
Comments about Audio:
Place:
Brooklyn, NY
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/la53.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: