Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital Library
Transcription
Audio Filename:
reel11b
Type:
BALLAD
Permission:
S
Transcription Filename:
reel11b-5
Notes:

Vuelta del hijo maldecido conversación inf1 No, usted ya ... Samuel G. Armistead ¿"De qué lloras, Blanca Niña"? inf1 Ah, ¿"Por qué lloras"? no. ¿"Por qué lloras, Bla ..."? canción. inf1 -- ¿Por qué yora[s], Blanca Niña? ¿Por qué yora[s], Blanca Flor? comentario inf1 ¿Tú le sabes? canción. inf1 -- Yoro porque so[y], [ se corrige ] porque ... comentario Samuel G. Armistead "Por vos ..." canción. inf1 ... por vos que volváis, que volvái[s], volváidh y me dehháis. Me dehhái[s] niña y muchacha chiquita, chiquita y de poca edad. Tres hijitos que yo tengo, tres hijitos que yo tengo, yoran, yoran, yoran y me piden pan. conversación inf1 Eso es, ¿sólo hasta ahí? Samuel G. Armistead Ah, "Si a los siete ..." canción. inf1 -- Si a los siete año[s] no vengo prinsesa, prinsesa te casará[s]. -- Pasan siete y pasan ocho, y el con[de] ... Pasan siete y pasan ocho, y el conde, el conde no viene má[s]. Se vistió de peregrina, se vistió de peregrina y al conde, y al conde salió a busca[r]. Al entrar de la siuda[d], al entrar de la siuda[d] con un viejo, con un viejo se hayara. comentario inf1 Dise. -- Viejesito, viejesito, por su vida, por su vida diga la verdad. Vengo yo a buscar al conde, vengo yo a buscar al conde que me dijo, que me dijo que volverá. -- Ese conde que tú busca[s], ese conde que tú busca[s], que ya [e]stá, que ya [e]stá para casa[r]. -- La yevó a la puerta de su casa, la yevó a la puerta de su casa, y el conde, y el conde salió a mirar. Encontró a su novia nueva, encontró a su novia nueva, a la vieja, y a la vieja dejara. La rica boda se sigue, la rica boda se sigue con el conde, con el conde de Yevá. conversación inf1 Se dejaron las bodas y se salió con las suyas. Samuel G. Armistead Magnífico. corte de cinta conversación inf1 Esta princesa mi rica mujer, me dijo: "Mis queridodh hijos y nadie más que mis queridodh hijos". Siguió las bodas, y la otra se quedó sentada en el trono. Se levantó del trono y se fue. Claro, si tenía a la mujer que fue a busca[r]la. Samuel G. Armistead Ahí está. corte de cinta

<a href="/content/Data/MP3/reel11b_09m_42s__12m_49s.mp3">Download MP3 Audio File</a> Formatted Transcription TEI Original

Ballad Titles

Armistead, Samuel G., with the collaboration of Selma Margaretten, Paloma Montero, and Ana Valenciano and with musical transcriptions edited by Israel J. Katz. El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones ) 3 vols. Madrid: Catedra-Seminario Menéndez Pidal, 1977, 387; 393; 358 pp.

Link

Menéndez Pidal, Ramón. "Catálogo del romancero judío-español," Cultura Española, 4 (1906), 1045–1077; 5 (1907), 161–199.

Link
Title English Title Alternate Title Assonance AMP Catalog Number MP Catalog Number FLSJ Volume, Chapter First Line Notes
Details Vuelta del hijo maldecido The Accursed Son"s Return Partida del esposo á X6 124 Una madre maldijo al hijo / una maldizión cruel.
Informants
Name ▼ Abbreviation in Field Notes Place of Residence Place of Origin Information In Field Notes Age at Recording
Details Ana [Maleh] Elmaleh S2 Tetuán, MOROCCO Tetuán, MOROCCO daughter of Rashel Nahón 35
Tape
Details
Box Name:
Reel 1, Side B
Audio Filename:
reel11b
Recording Dates:
8/12/1962
Comments on Box:
Comments about Audio:
Place:
Tetuán
Play Entire Tape:
<a href="/content/data/mp3/reel11b.mp3">Download MP3 Audio File</a>
Transcription Times: