Archive Tape Name: 58re48a NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 58-48, recorded on 1958-06-17, whose digital audio file is named 58re48a. The tape was recorded in Rhodes. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-06-17 INFNAME informant Regina Hanan Informant identified as inf1 in 58re48a-1. Regina Hanan Informant identified as inf1 in 58re48a-2. Regina Hanan Informant identified as inf1 in 58re48a-3. Regina Hanan Informant identified as inf1 in 58re48a-9.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-06-17 Rhodes
58re48a-1 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Geoffrey Cheung Editor/Transcriber Cinthya M. Miranda Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified conversación. continuación de 58re47a-12 Samuel G. Armistead "Por la ... comer le daría". ¿Cómo era? "Carne de ..." inf1 De ... inf2 No, "agua salada y carne de jamón". Samuel G. Armistead Ya, ¿"de jamón"?. inf1 ¡No! Samuel G. Armistead Y luego "a fin de los treinta días, / sus hermanos por ahí pasarían". inf1 "Por ahí pasaría". Samuel G. Armistead "Hermanos mías ..." inf2 "Hermanas mías, las mis queridas". recitado. inf1 -- Hermanos míos, mis queridos, comentario Samuel G. Armistead "Demis un poco de agua". recitado demen un poco de agua. Que de sed y no de hambre, al Dio ya vo a dar el alma. -- Caya, caya, Delgazzina, Caya, caya, ... comentario inf3 "Perra mala". recitado ... perra mala. comentario inf1 Dise, recitado Tu padre lo sabía, más adientro te metería. comentario inf1 Sí. Después de los siete días, sus hermanas pasaron po[r] ayí a verla. "Ya me muero, mis hermanas, ya me muero de hambrea. Damem un poco di agua". "Caya, caya, Delgazzina".Les paresía que eya propia quería ser [ word]. Ma eya estaba buscando no haser daño ni a las hermanas ni a la madre y más adientro la estaban mitiendo. Samuel G. Armistead ¿Y luego qué pasó? inf1 Después, al cabo, al cabo, pasó ... el que la quería, era el hizho rey. ¿'tendetis? Cayó en sus brasos y morió. corte de cinta