Archive Tape Name: 58re29a NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Reel 58-29, recorded on 1958-08-19, whose digital audio file is named 58re29a. The tape was recorded in Los Angeles. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-08-19 INFNAME informant Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-1. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-10. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-11. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-2. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-3. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-4. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-5. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-6. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-7. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-8. Behora Cohen Informant identified as inf1 in 58re29a-9.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-08-19 Los Angeles
58re29a-8 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Facundo Funes Editor/Transcriber David Jerez --> Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified recitado. inf1 comentario inf1 Le disho: recitado conversación inf1 Que era el rey que estuvó con la hizha. Le paresió a él que era con la hizha, más era con su muzher. Samuel G. Armistead Ese es importante. ¿Se acuerda de el empesillo de eso? inf1 El empesiyo es de esta manera, parese: el padre que se enamoró de eya y le disho: "Cáyame padre que es vergüensa". Samuel G. Armistead "Se pasea Silvana / por un coral que tenía". inf1 Uh-huh. Samuel G. Armistead "Con doguel de oro en mano / que mizhor lo tañía. / Mizhor taña la Silvana / mizhor romansos desía". ¿Es así? inf1: Sí, sí, sí, sí. Samuel G. Armistead That's terrific! corte de cinta conversación inf1 De eso sintía. ¿Ya sabe cúal es? Cualo quiso demandar del rey a su hizha. You know una hizha cuando cazza, esto es su honra. El padre la quería ver, la honra de la hizha. Y él era a su musher le disho quien a Silvana parió, a su madre más que honra le quedó. Porque eya es mujer, no es más hizha. Samuel G. Armistead Right, right , está bien. corte de cinta comentario inf1 "Y yo me arrastro por las cayes". Eso es lo que sé. corte de cinta conversación Samuel G. Armistead ¿Se acodra de los vierbos? inf1 No, no, dígalo el tono, a ver. corte de cinta