Archive Tape Name: ta52b NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Tangier 52 Side B, recorded on 1962-09-17, whose digital audio file is named ta52b. The tape was recorded in Tangier. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1962-09-17 INFNAME informant Oro Melul Informant identified as inf1 in ta52b-1. Luna Benaim Informant identified as inf1 in ta52b-2. Oro Melul Informant identified as inf1 in ta52b-3. Oro Melul Informant identified as inf1 in ta52b-4. Luna Benaim Informant identified as inf1 in ta52b-5.

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1962-09-17 Tangier
ta52b-2 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Editor/Transcriber Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 Una hija tiene el rey, una hija regalada. Su padre, por más valor, y un castiyo la fraguara. Ventanas y alderredor, por donde el aire la entrara; por una la entra el sol, por otra la entra el agua. Bordando 'stá un camisón para el hijo de la reina; bordándole está con oro, pespuntándole con seda. Por ahí pasara un galán [ otra informante canta: "Entre puntada y puntada". ] que de eya se namorara. [ se corrige ] Entre puntada y puntada, una perla y un alzhófar. [] Por ahí pasara un galán que de eya se namorara: ¿Por qué no cantas, la flor? ¿Por qué no cantas, la beya? Ni canto ni cantaré, porque mi amor está 'n las guerras. Ni canto ni cantaré, porque mi amor está 'n las guerras. Yo le mandaré una carta de mi mano y de mi letra, que me traigan a mi amor sano y vivo y sin cadena. Y si no me le trajieren, armaré una grande guerra de navíos por la mar, de gente armada por tierra. de navíos por la mar, de gente armada por tierra. Y d' ahí se conosieron que eran los novios queridos. Y d' ahí se conosieron que eran queridos del alma. corte de cinta