<teiCorpus.2 TEIform="teiCorpus.2">
  <teiHeader type="corpus" status="new" TEIform="teiHeader">
    <fileDesc TEIform="fileDesc">
      <titleStmt TEIform="titleStmt">
        <title TEIform="title">Archive Tape Name: ec112</title>
        <author TEIform="author">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </author>
        <editor role="editor" TEIform="editor">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </editor>
        <funder TEIform="funder">National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2</funder>
        <funder TEIform="funder">Maurice Amado Foundation</funder>
        <funder TEIform="funder">University of California at Davis</funder>
        <principal TEIform="principal">
          <name type="person" TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
        </principal>
        <principal TEIform="principal">
          <name TEIform="name">Bruce Rosenstock</name>
        </principal>
        <sponsor TEIform="sponsor">
          <name type="org" TEIform="name">NA</name>
        </sponsor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
        <publisher TEIform="publisher">Samuel G. Armistead</publisher>
        <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
        <distributor TEIform="distributor">University of California</distributor>
        <address TEIform="address">
          <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
        </address>
        <availability TEIform="availability">
          <p TEIform="p">Textual transcription of this tape and corresponding
	   audio file are available for purposes of research,
	   teaching, and appreciation. In some cases, either the
	   transcriptions, the audio file, or both may be used only
	   with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given
	   above.</p>
          <p TEIform="p">Any republication or other use of these materials must acknowledge
their source and their copyright by Samuel G. Armistead.</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <notesStmt TEIform="notesStmt">
        <note type="general" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">This transcription is taken from
 Archive tape named <seg type="tapename" part="N" TEIform="seg">Tamar Tarika IV 112</seg>, recorded on
 <seg type="tapedate" part="N" TEIform="seg">1958-08-26</seg>, whose digital audio file is
 named <seg type="digaudfile" part="N" TEIform="seg">ec112</seg>. The tape was
 recorded in <seg type="place" part="N" TEIform="seg">Seattle</seg>.</note>
      </notesStmt>
      <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
        <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
          <recording type="audio" dur="32:57" default="NO" TEIform="recording">
            <respStmt TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
              <resp TEIform="resp">interviewed and taped session</resp>
            </respStmt>
            <date TEIform="date">1958-08-26</date>
            <respStmt id="INFID" TEIform="respStmt">
              <!-- one of (anchor gap pb milestone lb cb timeline spangrp span linkgrp link joingrp join interpGrp interp index altgrp alt name resp) -->
              <name TEIform="name">INFNAME</name>
              <resp TEIform="resp">informant</resp>
            </respStmt>
          </recording>
        </recordingStmt>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc TEIform="encodingDesc">
      <projectDesc default="NO" TEIform="projectDesc">
        <p TEIform="p">The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia
	Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the
	National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a
	web-accessible archive of the Sephardic oral literature
	collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted
	since 1957. </p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
        <interpretation default="NO" TEIform="interpretation">
          <p TEIform="p">Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead,
	  who is solely responsible for identifying the ballad-titles
	  and other genres of this folk literature.</p>
        </interpretation>
        <normalization default="NO" method="silent" TEIform="normalization">
          <p TEIform="p">The orthographic conventions used in transcribing these
	  files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to
	  represent all variations from the pronunciation of modern Castilian
	  Spanish and our orthography therefore captures phonetic
	  phenomena which use of modern Spanish orthography would
	  otherwise obscure. The full description of our conventions
	  is available on the home page of the website.</p>
        </normalization>
        <!-- one of (correction normalization quotation hyphenation interpretation segmentation stdvals p) -->
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc TEIform="profileDesc">
      <creation TEIform="creation">
        <date TEIform="date">1958-08-26</date>
        <rs type="recordingcity" TEIform="rs">Seattle</rs>
      </creation>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <TEI.2 TEIform="TEI.2">
    <teiHeader type="transcription" status="new" TEIform="teiHeader">
      <fileDesc TEIform="fileDesc">
        <titleStmt TEIform="titleStmt">
          <title TEIform="title">ec112-5</title>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">Karen L. Olson</name>
            <resp TEIform="resp">Supervised the editing of all transcriptions.</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name"> Cesar Chang</name>
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
        </titleStmt>
        <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
          <publisher TEIform="publisher">University of California, Shields Library</publisher>
          <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
          <address TEIform="address">
            <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
          </address>
        </publicationStmt>
        <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
          <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
            <recording type="audio" dur="22:31-29:14" default="NO" TEIform="recording" />
          </recordingStmt>
        </sourceDesc>
      </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text TEIform="text">
      <body TEIform="body">
        <div1 id="NA" type="NA" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
          <opener TEIform="opener">
            <title TEIform="title">Ballad Title Not Yet Identified</title>
          </opener>
          <note id="ID-6" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">title: "Linda Dina" ?</note>
          <note id="ID-9" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción. inf1</note>
          <l id="ID-10" rend="a" part="N" TEIform="l">Pasióse, ay, y linda Dina</l>
          <l id="ID-11" rend="b" part="N" TEIform="l">por los ... [ se repite ]</l>
          <note id="ID-13" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-16" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Trae un platico aquí, [ word ].</seg>
          </sp>
          <note id="ID-19" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
          <note id="ID-22" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-23" rend="a" part="N" TEIform="l">[Pa]sióse, ay, linda Idina</l>
          <l id="ID-24" rend="b" part="N" TEIform="l">por los campo[s] del so siñor.</l>
          <l id="ID-26" rend="a" part="N" TEIform="l">Y a favor de sos hi ...</l>
          <note id="ID-28" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-31" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Esta salió con favor de sos hermanos. [ word ] a los campos. Sabía que no ía a topar a sus hermanos.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-32" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Claro.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-35" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-36" rend="b" part="N" TEIform="l">con favor de su siñor.</l>
          <l id="ID-38" rend="a" part="N" TEIform="l">Por ahí pasó y un mansebico,</l>
          <l id="ID-39" rend="b" part="N" TEIform="l">Shejel, hizho del rey Dajam ... [ Hay problemnas con el sonido y no se escucha bien el nombre del rey. ]</l>
          <l id="ID-41" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Hermozza sos, linda Dina,</l>
          <l id="ID-42" rend="b" part="N" TEIform="l">hermozza y sin afeitar.</l>
          <l id="ID-44" rend="a" part="N" TEIform="l">Hirmozzus son y tus dozhi hirmanus,</l>
          <l id="ID-45" rend="b" part="N" TEIform="l">mádh y mádh el tu padri Iaco.</l>
          <l id="ID-47" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Son hirmozzos y no son hermozzo[s],</l>
          <l id="ID-48" rend="b" part="N" TEIform="l">di aña me los guadre el Dio. -- [ no entiendo ]</l>
          <l id="ID-50" rend="a" part="N" TEIform="l">Ayigósi al so lado,</l>
          <l id="ID-51" rend="b" part="N" TEIform="l">di los entrensó y la agobió. [ no entiendo ]</l>
          <note id="ID-53" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-56" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">De los entrensados la [phrase ]</seg>
          </sp>
          <note id="ID-59" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-60" rend="a" part="N" TEIform="l">[.....]</l>
          <l id="ID-61" rend="b" part="N" TEIform="l">y li hizzo lo que no era la razzón.</l>
          <l id="ID-63" rend="a" part="N" TEIform="l">Tornóse linda Dina</l>
          <l id="ID-64" rend="b" part="N" TEIform="l">di los campos del so siñor.</l>
          <l id="ID-66" rend="a" part="N" TEIform="l">Vido venir a so [he]rmano Yozza, [ no entiendo ]</l>
          <l id="ID-67" rend="b" part="N" TEIform="l">ya la cara y se le deimudó.</l>
          <l id="ID-69" rend="a" part="N" TEIform="l">-- ¿Y qué tienes, linda Dina,</l>
          <l id="ID-70" rend="b" part="N" TEIform="l">qui tu cara y se demudó?</l>
          <l id="ID-72" rend="a" part="N" TEIform="l">¿U la aire te la dimudó</l>
          <l id="ID-73" rend="b" part="N" TEIform="l">u el sol a ti ti la [em]pañó?</l>
          <l id="ID-75" rend="a" part="N" TEIform="l">-- Ni la aire me y la dimudó,</l>
          <l id="ID-76" rend="b" part="N" TEIform="l">ni il sol a mí mi la [e]mpañó. --</l>
          <l id="ID-78" rend="a" part="N" TEIform="l">[ word ] su [her]mano Yozza alsó su braso,</l>
          <l id="ID-79" rend="b" part="N" TEIform="l">con un grito lo destruyó.</l>
          <note id="ID-81" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">comentario</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-84" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Vino el su padri ..."</seg>
          </sp>
          <note id="ID-87" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción</note>
          <l id="ID-88" rend="a" part="N" TEIform="l">Vino el so [her]mano Yusé,</l>
          <l id="ID-89" rend="b" part="N" TEIform="l">li mitió [u]na tablica di ley.</l>
          <l id="ID-91" rend="a" part="N" TEIform="l">Qui si sepa que ezz el [ word ] Iaco.</l>
          <l id="ID-92" rend="b" part="N" TEIform="l">Y ansí la tumó el siñor de Yusé.</l>
          <note id="ID-95" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-98" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿No sali qui dizze "di Putafá, tu [e]sclava"? In cazza di Putifá pur isclava caía. Y cuando dimandaron todos qui era tiempo di la probiría e todos daba, esta [s]staba [ word ] en cazza de Putifá. E cuando al siñor dizze, istaba dimandando para dar trigo, todo, a todo. Esta no tenía nada. Cuando eya se acordó que tenía [u]na tablica de ley arriba y la quitó, se la dio. Y este que vido la tablica de ley, si cazzó con la sobrina. Era sobrina para él.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-101" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
        </div1>
      </body>
    </text>
  </TEI.2>
</teiCorpus.2>