Archive Tape Name: ec087 NA NA National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 Maurice Amado Foundation University of California at Davis Samuel G. Armistead Bruce Rosenstock NA Samuel G. Armistead Samuel G. Armistead University of California
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616

Textual transcription of this tape and corresponding audio file are available for purposes of research, teaching, and appreciation. In some cases, either the transcriptions, the audio file, or both may be used only with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given above.

Any republication or other use of these materials must acknowledge their source and their copyright by Samuel G. Armistead.

This transcription is taken from Archive tape named Esther Piha I, recorded on 1958-08-26, whose digital audio file is named ec087. The tape was recorded in Rhodes. Samuel G. Armistead interviewed and taped session 1958-08-26 INFNAME informant

The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a web-accessible archive of the Sephardic oral literature collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted since 1957.

Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead, who is solely responsible for identifying the ballad-titles and other genres of this folk literature.

The orthographic conventions used in transcribing these files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to represent all variations from the pronunciation of modern Castilian Spanish and our orthography therefore captures phonetic phenomena which use of modern Spanish orthography would otherwise obscure. The full description of our conventions is available on the home page of the website.

1958-08-26 Rhodes
ec087-3 Karen L. Olson Supervised the editing of all transcriptions. Facundo Funes Editor/Transcriber Solange Bonilla --> Editor/Transcriber University of California, Shields Library Samuel G. Armistead
Spanish and Classics Dept. University of California at Davis Davis, CA 95616
Ballad Title Not Yet Identified canción. inf1 -- D[i]o del sielo, Dio del sielo y Dio de toda zhodería. Y a todos criastezh ricos, al peshcador en grande probería. Y on día [e]stando [e]n la peshca, y peshcando me probería, vi devidir [ no entiendo ] tres a cabayo hazziendo grande polverina. Y un bulto yeva [e]n el hombro y que de negro paresía. Y el bulto caía al río y el río se estremesía. Y pregoneros quiltó [ no entiendo ] [e]l rey y por la sevdad de Torkía. Y qu[i]en daba señas de vivos, y dábdivas [ no entiendo ] qui él daría. Qu[i]en daba señal de muerti y en so logar [ no entiendo ] lo metía, y a la hizha por muzher y él, medio reinado daría. --(o y el medio reinado daría??) -- Vini aquí mis cabayeros, vos contaré yo lo que v[e]ía y un día [e]stando en la peshca y peshcando me probería. Vi di vinier tres a cabayos, hazziendo grande polvorina. Y un bulto yevaban en el hombro que de negro paresía. Y el bulto cayó a[l] río y el río se estremesía. -- Y una ves que tú lo v[e]ías y tú eras el que lo guarías. -- comentario inf1 That's all. corte de cinta. 18:55