<teiCorpus.2 TEIform="teiCorpus.2">
  <teiHeader type="corpus" status="new" TEIform="teiHeader">
    <fileDesc TEIform="fileDesc">
      <titleStmt TEIform="titleStmt">
        <title TEIform="title">Archive Tape Name: ec127</title>
        <author TEIform="author">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </author>
        <editor role="editor" TEIform="editor">
          <name TEIform="name">NA</name>
        </editor>
        <funder TEIform="funder">National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2</funder>
        <funder TEIform="funder">Maurice Amado Foundation</funder>
        <funder TEIform="funder">University of California at Davis</funder>
        <principal TEIform="principal">
          <name type="person" TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
        </principal>
        <principal TEIform="principal">
          <name TEIform="name">Bruce Rosenstock</name>
        </principal>
        <sponsor TEIform="sponsor">
          <name type="org" TEIform="name">NA</name>
        </sponsor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
        <publisher TEIform="publisher">Samuel G. Armistead</publisher>
        <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
        <distributor TEIform="distributor">University of California</distributor>
        <address TEIform="address">
          <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
          <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
        </address>
        <availability TEIform="availability">
          <p TEIform="p">Textual transcription of this tape and corresponding
	   audio file are available for purposes of research,
	   teaching, and appreciation. In some cases, either the
	   transcriptions, the audio file, or both may be used only
	   with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given
	   above.</p>
          <p TEIform="p">Any republication or other use of these materials must acknowledge
their source and their copyright by Samuel G. Armistead.</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <notesStmt TEIform="notesStmt">
        <note type="general" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">This transcription is taken from
 Archive tape named <seg type="tapename" part="N" TEIform="seg">Varsano II (2) 127</seg>, recorded on
 <seg type="tapedate" part="N" TEIform="seg">1959-08-22 and finishing on 1959-08-26</seg>, whose digital audio file is
 named <seg type="digaudfile" part="N" TEIform="seg">ec127</seg>. The tape was
 recorded in <seg type="place" part="N" TEIform="seg">Bronx, NY</seg>.</note>
      </notesStmt>
      <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
        <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
          <recording type="audio" dur="16:01" default="NO" TEIform="recording">
            <respStmt TEIform="respStmt">
              <name TEIform="name">Samuel G. Armistead</name>
              <resp TEIform="resp">interviewed and taped session</resp>
            </respStmt>
            <date TEIform="date">1959-08-22 -- 1959-08-26</date>
            <respStmt id="INFID" TEIform="respStmt">
              <!-- one of (anchor gap pb milestone lb cb timeline spangrp span linkgrp link joingrp join interpGrp interp index altgrp alt name resp) -->
              <name TEIform="name">INFNAME</name>
              <resp TEIform="resp">informant</resp>
            </respStmt>
          </recording>
        </recordingStmt>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc TEIform="encodingDesc">
      <projectDesc default="NO" TEIform="projectDesc">
        <p TEIform="p">The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia
	Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the
	National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a
	web-accessible archive of the Sephardic oral literature
	collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted
	since 1957. </p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
        <interpretation default="NO" TEIform="interpretation">
          <p TEIform="p">Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead,
	  who is solely responsible for identifying the ballad-titles
	  and other genres of this folk literature.</p>
        </interpretation>
        <normalization default="NO" method="silent" TEIform="normalization">
          <p TEIform="p">The orthographic conventions used in transcribing these
	  files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to
	  represent all variations from the pronunciation of modern Castilian
	  Spanish and our orthography therefore captures phonetic
	  phenomena which use of modern Spanish orthography would
	  otherwise obscure. The full description of our conventions
	  is available on the home page of the website.</p>
        </normalization>
        <!-- one of (correction normalization quotation hyphenation interpretation segmentation stdvals p) -->
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc TEIform="profileDesc">
      <creation TEIform="creation">
        <date TEIform="date">1959-08-22 -- 1959-08-26</date>
        <rs type="recordingcity" TEIform="rs">Bronx, NY</rs>
      </creation>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <TEI.2 TEIform="TEI.2">
    <teiHeader type="transcription" status="new" TEIform="teiHeader">
      <fileDesc TEIform="fileDesc">
        <titleStmt TEIform="titleStmt">
          <title TEIform="title">ec127-2</title>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name">Karen L. Olson</name>
            <resp TEIform="resp">Supervised the editing of all transcriptions.</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name"> Cesar Chang</name>
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
          <respStmt TEIform="respStmt">
            <name TEIform="name" />
            <resp TEIform="resp">Editor/Transcriber</resp>
          </respStmt>
        </titleStmt>
        <publicationStmt TEIform="publicationStmt">
          <publisher TEIform="publisher">University of California, Shields Library</publisher>
          <authority TEIform="authority">Samuel G. Armistead</authority>
          <address TEIform="address">
            <addrLine TEIform="addrLine">Spanish and Classics Dept.</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">University of California at Davis</addrLine>
            <addrLine TEIform="addrLine">Davis, CA 95616</addrLine>
          </address>
        </publicationStmt>
        <sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
          <recordingStmt TEIform="recordingStmt">
            <recording type="audio" dur="05:58-09:20" default="NO" TEIform="recording" />
          </recordingStmt>
        </sourceDesc>
      </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text TEIform="text">
      <body TEIform="body">
        <div1 id="NA" type="NA" org="uniform" sample="complete" part="N" TEIform="div1">
          <opener TEIform="opener">
            <title TEIform="title">Ballad Title Not Yet Identified</title>
          </opener>
          <note id="ID-6" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">title: Vuelta del marido</note>
          <note id="ID-9" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-12" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Quieres otra cantiga ¿eh?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-13" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Cómo, cómo se empieza?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-14" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Mi marido se fue a la guerra, / a la guerra de Sortan. / Si atorna y si non entorna / siempre mi amor será".</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-15" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Espérate, serra el micrófono.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-16" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">
              <foreign lang="eng" rend="" TEIform="foreign"> Yeah </foreign>.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-19" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
          <note id="ID-22" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción. inf1</note>
          <l id="ID-23" rend="a" part="N" TEIform="l">... se fue a la guerra</l>
          <l id="ID-24" rend="b" part="N" TEIform="l">y a la guerra del Solda.</l>
          <l id="ID-26" rend="a" part="N" TEIform="l">Si atorna y si non [e]ntorna</l>
          <l id="ID-27" rend="b" part="N" TEIform="l">siempre mi amor será.</l>
          <note id="ID-29" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-32" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿No es ansina?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-33" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">
              <foreign lang="eng" rend="" TEIform="foreign"> Yeah </foreign>. "La barbica tiene rosha ..."</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-34" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">No, no, no queda esto, no, no es esto.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-35" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Si atorna y si non antorna / siempre mi amor será".</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-36" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿ ... tana ?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-37" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">No sé. "Estando en el balcón ..."</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-38" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">
              <foreign lang="eng" rend="" TEIform="foreign"> Yeah </foreign>.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-39" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"... dio no se desho de pasar, / mancebo se desho pasar. El que conesió al marido ..."</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-40" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Cómo era?</seg>
          </sp>
          <note id="ID-43" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">varias voces y ruidos, es difícil de comprender</note>
          <note id="ID-46" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-49" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">La barbica tiene rosha / empesándola a esculcar / que era djoven la [ word ] mi señora, la guerra matando está. / La tierra fortaleser [ se repite ] la tierra fortaleser / a la [ phrase ] la bondad [ phrase ] será. Que le disho usted eso / [ phrase ] palabricas. Le disho tres palabricas ...</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-50" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Tres palabricas él le disho, una hora antes que muriera.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-51" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Que muriera. "Yo tengo muzher hermosa  / y [ word ] como las estreyas".</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-52" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Que puede ser señora que me cazze yo con eya.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-53" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">[ phrase ] señora que me cazze yo con eya.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-54" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Andrea sintió [ phrase ] se iba acabar, se metió a yorar. [ phrase ] un lugsar abasho. Le disho: "-- No lo mates mi señora / que yo soy tu marido ...</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-55" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">... tu marido Caronal.  -- Tú eres [ se corrige ]Si vosh erash mi marido, / ¿qué siudad me vash a dar? / -- Debasho del lunar [ se repite ] lunar isquiedro / hay tengo un bien lunar". <foreign lang="eng" rend="" TEIform="foreign"> It's right? </foreign></seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-56" TEIform="speaker">Samuel G. Armistead</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Muy bien, muy bien.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-59" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">una inf canta, pero se escucha muy lejos</note>
          <note id="ID-62" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-65" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">[ phrase ] siempre mi amor seré.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-66" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Por ahí pasó un cabayero ..."</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-67" TEIform="speaker">inf1</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Sí. "Por ahí pasó un cabayero ...</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-68" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"... un rey le demandó. / "-- Sí vería [ se corrige ] vos venís de la guerra, / si verías a mi marido. / -- Ya lo vide mi señora / a la guerra matado está. / La tierra fortaleser [ se repite ] la tierra fortaleser / en la arena por arma grasia, / la honra que va y viene / [ phrase ] pareser".</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-69" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">¿Y cómo va el empesidjo otra ves? Todos los vierbos porque no entró en la máquina.</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-70" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ahá, ¿primeros?</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-71" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Sí.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-74" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">  canción. inf2</note>
          <l id="ID-75" rend="a" part="N" TEIform="l">Mi amor se fue a la guerra</l>
          <l id="ID-76" rend="b" part="N" TEIform="l">y a la guerra del Sordan.</l>
          <l id="ID-78" rend="a" part="N" TEIform="l">Si entorna y si non entorna,</l>
          <l id="ID-79" rend="b" part="N" TEIform="l">siempre mi amor será.</l>
          <note id="ID-81" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-84" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">"Por ahí pasó [ se repite ] por ahí pasó un cabayero / por él le demandó".</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-85" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Muy bien.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-88" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
          <note id="ID-90" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">conversación</note>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-93" TEIform="speaker">inf2</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">... vamos a empezándola despuntar ...</seg>
          </sp>
          <sp TEIform="sp">
            <speaker id="ID-94" TEIform="speaker">Joseph H. Silverman</speaker>
            <seg type="default" part="N" TEIform="seg">Ahá, muy bien.</seg>
          </sp>
          <note id="ID-97" rend="descriptive" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">corte de cinta</note>
        </div1>
      </body>
    </text>
  </TEI.2>
</teiCorpus.2>